< Leviticus 3 >

1 Quod si hostia pacificorum fuerit eius oblatio, et de bobus voluerit offerre, marem sive feminam, immaculata offeret coram Domino.
Hagi mago'mo'ma rimpa fru ofama bulimakao afu kevu'afintima hunaku'ma hanuno'a, afuhe afahe'ma osu'nesia ve bulimakao afuro, a' bulimaka afura avreno Ra Anumzamofo avuga vino.
2 Ponetque manum super caput victimae suae, quae immolabitur in introitu tabernaculi testimonii, fundentque filii Aaron sacerdotis, sanguinem per altaris circuitum.
Agra ana ofama hunaku'ma hania afu'mofo asenire azana anteteno, atrumahu seli nomofo kafante anankena akafrinkeno, Aroni mofavre'mo'zama pristi eri'zama e'nerizamo'za korama'a tagi'za, kresramna vu itamofona rutri tri hugagigahaze.
3 Et offerent de hostia pacificorum in oblationem Domino, adipem qui operit vitalia, et quidquid pinguedinis est intrinsecus:
Anumzanema rimpa fru ofama hania afu'mofona, miko afova'ane, rimpama eri anovazi'nea afovane,
4 duos renes cum adipe quo teguntur ilia, et reticulum iecoris cum renunculis.
tare kreso'ane anante'ma eri anoma vazi'nea afova'ane, asumna'anena eritagatino erino,
5 adolebuntque ea super altare in holocaustum, lignis igne supposito: in oblationem suavissimi odoris Domino.
Aroni mofavre'ramima Pristi eri'zama e'neri'za naga eme zaminige'za kresramna vu itare'ma tevema hanavazi'naza agofetu, kre fananehu ofane kresramana vanageno, Ra Anumzamo'a sramna mana nentahino musena hugahie.
6 Si vero de ovibus fuerit eius oblatio et pacificorum hostia, sive masculum obtulerit, sive feminam, immaculata erunt.
Hianagi anazanke huno Anumzanema arimpa fru ofama mago'mo'ma sipisipi kevu'afinti'ma hunaku'ma hanuno'a, ve sipisipi afuro a' sipisipi afu'ma afuhe afahe'ma osu'nesia su'za azerino Ra Anumzamofontega ofa hugahie.
7 Si agnum obtulerit coram Domino,
Hagi sipisipi afu anenta'ma ofa huno aminaku'ma hanuno'a, avreno Ra Anumzamofo avuga vino.
8 ponet manum suam super caput victimae suae: quae immolabitur in vestibulo tabernaculi testimonii: fundentque filii Aaron sanguinem eius per circuitum altaris.
Agra ana ofama hunaku'ma avrenoma esia sipisipi afumofo asenire azana anteteno, atrumahu seli nomofo avuga anankena tagahinkeno, Aroni ne' mofavre'mo'za pristi eri'zama e'neri'zamo'za korama'a tagi'za kresramna vu itamofona maka asoparega rutri tri hugagigahaze.
9 Et offerent de pacificorum hostia sacrificium Domino: adipem et caudam totam
Rimpa fru ofama hunaku'ma hania afuteti'ma erisia, afova'ane risona agu'sama, amagenafinti ahe futagi'ane, rimpama eri anovazi'nea afova'ane, ana maka afova'ane,
10 cum renibus, et pinguedinem quae operit ventrem atque universa vitalia, et utrumque renunculum cum adipe qui est iuxta ilia, reticulumque iecoris cum renunculis.
tarega kreso'ane, anante'ma erino vazi'nea afova'ane, asumna'ane, kreso'anena ana maka tagatintenigeno,
11 et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini.
pristi vahe'mo'za eri'za kresramna vu itare ne'zama ofama nehazaza hu'za Ra Anumzamofontega kresramana vuntegahaze.
12 si capra fuerit eius oblatio, et obtulerit eam Domino,
Hagi meme afu'ma azerino ome ofama hunaku'ma hanuno'a, agra Ra Anumzamofo avuga erino vuteno,
13 ponet manum suam super caput eius: immolabitque eam in introitu tabernaculi testimonii. Et fundent filii Aaron sanguinem eius per altaris circuitum.
atru'ma hu seli nomofo avuga agra ana ofama hu'naku'ma azerino esia meme afu'mofo asenire azana anteteno, anankena akafrinkeno, Aroni ne' mofavre'zamo'zama pristi eri'zama e'neri'zamo'za korama'a tagi'za erite'za kresramna vu itamofo maka asoparega rutri tri hugagigahaze.
14 Tollentque ex ea in pastum ignis dominici, adipem qui operit ventrem, et qui tegit universa vitalia:
Ana afupintira arimpama erinovazi'nea afovane, maka agusu agesezama'anena, tevefi negreno,
15 duos renunculos cum reticulo, quod est super eos iuxta ilia, et arvinam iecoris cum renunculis:
tare kreso'ane, erinoma vazi'nea afovane, asumnane, eri tagatino erino,
16 adolebitque ea super altare sacerdos in alimoniam ignis, et suavissimi odoris. Omnis adeps, Domini erit
Pristi vahe amisigeno, ne'za ofama hiaza huno kresramna vu itare Ra Anumzamofontega tevefi kresramna vuntenigeno, Ra Anumzamo'a knare sramna nentahino muse hugahiankino, miko afova'amo'a Ra Anumzamofo su'a megahie.
17 iure perpetuo in generationibus, et cunctis habitaculis vestris: nec sanguinem nec adipem omnino comedetis.
Ama tra kea mevava trake me'nena, tamagri'ene ana miko fore hunante anante hu'za esaza vahe'mo'za, magore hu'za agusa'ane, korama'anena onetfa hugahaze.

< Leviticus 3 >