< Leviticus 24 >

1 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 Praecipe filiis Israel, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum, ac lucidum, ad concinnandas lucernas iugiter,
"Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
3 extra velum testimonii in tabernaculo foederis. Ponetque eas Aaron a vespere usque ad mane coram Domino, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris.
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before YHWH continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
4 Super candelabrum mundissimum ponentur semper in conspectu Domini.
He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before YHWH continually.
5 Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas:
"You shall take fine flour, and bake twelve loaves of it: two tenth parts of an ephah shall be in one loaf.
6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues:
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before YHWH.
7 et pones super eos thus lucidissimum, ut sit panis in monimentum oblationis Domini.
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to YHWH.
8 Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel foedere sempiterno:
Every Sabbath day he shall set it in order before YHWH continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
9 eruntque Aaron et filiorum eius, ut comedant eos in loco sancto: quia Sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo.
It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of YHWH made by fire by a perpetual statute."
10 Ecce autem egressus filius mulieris Israelitidis, quem pepererat de viro Aegyptio inter filios Israel, iurgatus est in castris cum viro Israelita.
The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
11 Cumque blasphemasset nomen, et maledixisset ei, adductus est ad Moysen. (Vocabatur autem mater eius Salumith, filia Dabri de tribu Dan.)
The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid iuberet Dominus.
They put him in custody, until the will of YHWH should be declared to them.
13 Qui locutus est ad Moysen,
YHWH spoke to Moses, saying,
14 dicens: Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput eius, et lapidet eum populus universus.
"Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 Et ad filios Israel loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum:
You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
16 et qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur: lapidibus opprimet eum omnis multitudo populi, sive ille civis, sive peregrinus fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur.
He who blasphemes the name of YHWH, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17 Qui percusserit, et occiderit hominem, morte moriatur.
"'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18 Qui percusserit animal, reddet vicarium, id est animam pro anima.
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19 Qui irrogaverit maculam cuilibet civium suorum: sicut fecit, sic fiet ei:
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
20 fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet. qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
21 Qui percusserit iumentum, reddet aliud. Qui percusserit hominem, punietur.
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 Aequum iudicium sit inter vos, sive peregrinus, sive civis peccaverit: quia ego sum Dominus Deus vester.
You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am YHWH your God.'"
23 Locutusque est Moyses ad filios Israel: et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel sicut praeceperat Dominus Moysi.
Moses spoke to the children of Israel; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as YHWH commanded Moses.

< Leviticus 24 >