< Leviticus 24 >

1 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Praecipe filiis Israel, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum, ac lucidum, ad concinnandas lucernas iugiter,
“Command the sons of Israel, and they bring pure oil of beaten olive to you for the lamp, to cause a light to go up continually;
3 extra velum testimonii in tabernaculo foederis. Ponetque eas Aaron a vespere usque ad mane coram Domino, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris.
Aaron arranges it at the outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, from evening until morning before YHWH continually—a continuous statute throughout your generations;
4 Super candelabrum mundissimum ponentur semper in conspectu Domini.
he arranges the lights on the pure lampstand before YHWH continually.
5 Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas:
And you have taken flour, and have baked twelve cakes with it, two-tenth parts are in one cake,
6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues:
and you have set them [in] two rows (six in the row) on the pure table before YHWH,
7 et pones super eos thus lucidissimum, ut sit panis in monimentum oblationis Domini.
and you have put pure frankincense on the row, and it has been with the bread for a memorial, a fire-offering to YHWH.
8 Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel foedere sempiterno:
On each Sabbath day he arranges it before YHWH continually, from the sons of Israel—a perpetual covenant;
9 eruntque Aaron et filiorum eius, ut comedant eos in loco sancto: quia Sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo.
and it has been for Aaron and for his sons, and they have eaten it in the holy place, for it [is] most holy to him, from the fire-offerings of YHWH—a continuous statute.”
10 Ecce autem egressus filius mulieris Israelitidis, quem pepererat de viro Aegyptio inter filios Israel, iurgatus est in castris cum viro Israelita.
And a son of an Israeli woman goes out (and he [is] son of an Egyptian man) in the midst of the sons of Israel, and the son of the Israeli woman and a man of Israel strive in the camp,
11 Cumque blasphemasset nomen, et maledixisset ei, adductus est ad Moysen. (Vocabatur autem mater eius Salumith, filia Dabri de tribu Dan.)
and the son of the Israeli woman execrates the Name and reviles; and they bring him to Moses; and his mother’s name [is] Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
12 Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid iuberet Dominus.
and he causes him to rest in confinement —to explain to them by the mouth of YHWH.
13 Qui locutus est ad Moysen,
And YHWH speaks to Moses, saying,
14 dicens: Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput eius, et lapidet eum populus universus.
“Bring out the reviler to the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the congregation has stoned him.
15 Et ad filios Israel loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum:
And you speak to the sons of Israel, saying, When any man reviles his God—then he has borne his sin;
16 et qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur: lapidibus opprimet eum omnis multitudo populi, sive ille civis, sive peregrinus fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur.
and he who is execrating the Name of YHWH is certainly put to death; all the congregation certainly casts stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, he is put to death.
17 Qui percusserit, et occiderit hominem, morte moriatur.
And when a man strikes any soul of man, he is certainly put to death.
18 Qui percusserit animal, reddet vicarium, id est animam pro anima.
And he who strikes a beast repays it, body for body.
19 Qui irrogaverit maculam cuilibet civium suorum: sicut fecit, sic fiet ei:
And when a man puts a blemish in his fellow, as he has done so it is done to him;
20 fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet. qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he puts a blemish in a man so it is done in him.
21 Qui percusserit iumentum, reddet aliud. Qui percusserit hominem, punietur.
And he who strikes a beast repays it, and he who strikes [the life of] man is put to death.
22 Aequum iudicium sit inter vos, sive peregrinus, sive civis peccaverit: quia ego sum Dominus Deus vester.
One judgment is for you; as a sojourner so is a native; for I [am] your God YHWH.”
23 Locutusque est Moyses ad filios Israel: et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel sicut praeceperat Dominus Moysi.
And Moses speaks to the sons of Israel, and they bring out the reviler to the outside of the camp, and stone him [with] stone; and the sons of Israel have done as YHWH has commanded Moses.

< Leviticus 24 >