< Lamentationes 5 >

1 Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
2 Hereditas nostra versa est ad alienos: domus nostrae ad extraneos.
Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
3 Pupilli facti sumus absque patre, matres nostrae quasi viduae.
Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
4 Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
5 Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
6 Aegypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
7 Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
8 Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
9 In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
10 Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
11 Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
12 Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
13 Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
14 Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
15 Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
16 Cecidit corona capitis nostri: vae nobis, quia peccavimus.
Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
17 Propterea moestum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
18 Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
19 Tu autem Domine in aeternum permanebis, solium tuum in generatione et generationem.
Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
20 Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
21 Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
22 Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.
ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.

< Lamentationes 5 >