< Lamentationes 3 >

1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 BETH. Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii, et fellis.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 ZAIN. Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 HETH. Misericordiae Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Dei.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit se super se.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 CAPH. Quia si abiecit, miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae,
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 NUN. Scrutemur vias nostras, et quaeramus, et revertamur ad Dominum.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos.
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiae populi mei.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 AIN. Donec respiceret et videret Dominus de caelis.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 AIN. Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum: dixi: Perii.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 RES. Iudicasti Domine causam animae meae, redemptor vitae meae.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub caelis Domine.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.

< Lamentationes 3 >