< Lamentationes 3 >

1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
Namni ulee dheekkamsa isaatiin rakkina arge anaa dha.
2 ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
Inni fuula isaa duraa na ariʼee akka ani qooda ifaa dukkana keessa deemu na godhe;
3 ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
dhugumaan inni guyyaa guutuu, ammumaa amma harka isaa natti deebise.
4 BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
Inni foon kootii fi gogaa koo dulloomseera; lafee koo illee caccabseera.
5 BETH. Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
Inni na marsee hadhaaʼummaa fi gidiraa natti naannesseera.
6 BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
Akkuma warra dur dhumanii akka ani dukkana keessa jiraadhu na godhe.
7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
Inni akka ani hin miliqneef dallaa natti ijaare; foncaa ulfaatus natti feʼe.
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
Yommuu ani waammadhu yookaan gargaarsaaf iyyadhutti illee inni kadhannaa koo dhagaʼuu dida.
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
Karaa koo dhagaa soofameen cufe; daandii koo illee ni jalʼisa.
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
Inni akkuma amaaketa riphee waa eeggatuu, akkuma leenca dhokatee jiruu
11 DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
daandii irraa na harkisee na ciccire; kophaatti na gate.
12 DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
Inni iddaa isaa luqqifatee xiyya isaa natti qabe.
13 HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae.
Korojoo isaa keessaa xiyya baasee onnee koo waraane.
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
Ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʼe; isaan guyyaa guutuu faaruudhaan natti qoosu.
15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
Inni waan hadhaaʼaa na nyaachise; hadhooftuu illee na quubse.
16 VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
Inni dhagaadhaan ilkaan koo cabse; awwaara keessattis na dhidhiite.
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
Ani nagaa nan dhabe; gammachuun maal akka taʼes nan irraanfadhe.
18 VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
Kanaafuu ani “Ulfinni koo, abdiin ani Waaqayyo irraa qabu hundinuu badeera” nan jedhe.
19 ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii, et fellis.
Ani rakkinaa fi asii achi jooruu koo, hadhaaʼummaa fi hadhooftuus nan yaadadha.
20 ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Lubbuun koo yeroo hunda waan kana yaaddi; na keessattis gad of qabdi.
21 ZAIN. Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.
Taʼus ani waan kana nan qalbeeffadha; kanaafuu ani abdii qaba.
22 HETH. Misericordiae Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
Nu sababii jaalala Waaqayyoo guddaa sanaatiif hin badnu; gara laafinni isaa hin dhumuutii.
23 HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
Isaan ganama hunda haaraa dha; amanamummaan kees guddaa dha.
24 HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
Anis, “Waaqayyo qooda koo ti; kanaafuu ani isa nan eeggadha” ofiin nan jedha.
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.
Waaqayyo warra isa abdataniif, kanneen isa barbaadaniif gaarii dha;
26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Dei.
Fayyisuu Waaqayyoo calʼisanii eeggachuun gaarii dha.
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
Yeroo dargaggummaa isaatti waanjoo baachuun namaaf gaarii dha.
28 IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit se super se.
Inni kophaa isaa calʼisee haa taaʼu; Waaqayyo isa baachiseeraatii.
29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Amma illee abdiin ni jira taʼaatii, inni fuula isaa awwaara keessa haa suuqqatu.
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
Inni nama isa dhaʼutti maddii isaa haa qabu; salphinaanis haa guutamu.
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Gooftaan bara baraan nama hin gatuutii.
32 CAPH. Quia si abiecit, miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Inni gadda fidu illee garaa ni laafa; jaalalli isaa kan hin geeddaramne sun guddaadhaatii.
33 CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
Inni itti yaadee rakkina yookaan dhiphina sanyii namaatti hin fiduutii.
34 LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae,
Yommuu hidhamtoonni biyyattii keessa jiran hundi miilla jalatti dhidhiitaman,
35 LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
yommuu fuula Waaqa Waan Hundaa Olii duratti mirgi nama tokkoo dhiibamu,
36 LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
yommuu murtiin qajeelaan dhabamu, Gooftaan waan akkasii hin arguu?
37 MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
Yoo Gooftaan ajajuu baate eenyutu dubbatee waan sana fiixaan baasuu dandaʼa?
38 MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Wanni hamaanii fi wanni gaariin afaanuma Waaqa Waan Hundaa Oliitii baʼa mitii?
39 MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
Yoos namni lubbuun jiraatu kam iyyuu maaliif yommuu cubbuu isaatiif adabamutti guunguma ree?
40 NUN. Scrutemur vias nostras, et quaeramus, et revertamur ad Dominum.
Kottaa nu daandii keenya qorree haa ilaallu; gara Waaqayyoottis haa deebinu.
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos.
Nu onnee keenyaa fi harka keenya gara Waaqa samii keessa jiruutti ol qabnee akkana haa jennu:
42 NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
“Nu cubbuu hojjenneerra; fincilleerras; atis nuuf hin dhiifne.
43 SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
“Ati dheekkamsaan of haguugdee nu ariite; gara laafina malees nu fixxe.
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Akka kadhannaan tokko iyyuu gara kee hin dhufneef ati duumessaan of haguugde.
45 SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
Ati saboota gidduutti xurii fi kosii nu goote.
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
“Diinonni keenya hundinuu, afaan nutti banataniiru.
47 PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Sodaa fi kiyyoon, diigamuu fi badiisni nutti dhufeera.”
48 PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiae populi mei.
Sababii uummanni koo barbadaaʼeef lolaan imimmaanii ija koo keessaa yaaʼa.
49 AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
Iji koo boqonnaa malee utuu gargar hin kutin imimmaan lolaasa;
50 AIN. Donec respiceret et videret Dominus de caelis.
kunis hamma Waaqayyo ol samiidhaa gad ilaalee argutti.
51 AIN. Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.
Sababii dubartoota magaalaa koo hundaatiif wanni ani argu lubbuu koo gaddisiisa.
52 SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Warri sababii malee diina natti taʼan akkuma simbiraa na adamsan.
53 SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Isaan lubbuu koo boolla keessatti galaafatanii dhagaa natti garagalchuu yaalan;
54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum: dixi: Perii.
bishaan mataa koo irra gara gale; anis, “Baduu koo ti” nan jedhe.
55 COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
Yaa Waaqayyo, ani boolla qilee keessaa maqaa kee nan waammadha.
56 COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
Ati kadhannaa koo kan, “Iyya ani gargaarsa barbaachaaf iyyu dhagaʼuu hin didin” jedhu dhageesseerta.
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
Yeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʼaattee “Hin sodaatin” naan jette.
58 RES. Iudicasti Domine causam animae meae, redemptor vitae meae.
Yaa gooftaa ati dubbii koo naa falmite; lubbuu koos ni baraarte.
59 RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
Yaa Waaqayyo, ati daba natti hojjetame argiteerta; dubbii koo naa ilaali!
60 RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Ati haaloo baʼuu isaaniitii fi natti malachuu isaanii hundas argiteerta.
61 SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
Yaa Waaqayyo, ati arraba isaaniitii fi natti malachuu isaanii hunda dhageesseerta;
62 SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
kunis arraba warra natti kaʼaniitii fi waan isaan guyyaa guutuu waaʼee koo hasaasanii dha.
63 SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
Ati isaan ilaali! Isaan taaʼanii yookaan dhadhaabatanii weedduu isaaniitiin natti qoosu.
64 THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
Yaa Waaqayyo, waan isaaniif malu akkuma hojii harka isaaniitti deebisii kenniif.
65 THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
Onnee isaanii haguugi; abaarsi kees isaan irra haa buʼu!
66 THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub caelis Domine.
Samiiwwan Waaqayyoo jalaa dheekkamsaan isaan ariʼii isaan balleessis.

< Lamentationes 3 >