< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Hasar-sual, Bala, y Esem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Heltolad, Betul, y Horma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
[Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
36 et Edema et Arama, Asor
Y Adama, y Rama, y Asor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
43 Elon et Themna et Acron,
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.

< Iosue 19 >