< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Hazar Sual, Balá, Ezem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Eltolad, Betul, Horma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Hafaraim, Shion, Anaharat,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
36 et Edema et Arama, Asor
Adamah, Ramah, Hazor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Elon et Themna et Acron,
Elon, Timnah, Ecron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.

< Iosue 19 >