< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
E saiu a segunda sorte por Simeão, pela tribu dos filhos de Simeão, segundo as suas familias: e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
E tiveram na sua herança: Beer-seba, e Seba, e Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem
E Hassar-sual, e Bala, e Asem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
E Eltholad, e Bethul, e Horma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
E Siklag, e Beth-hammarcaboth, e Hassar-susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
E Beth-lebaoth, e Saruhen: treze cidades e as suas aldeias.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Ain, e Rimmon, e Ether, e Asan: quatro cidades e as suas aldeias.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
E todas as aldeias que havia em redor d'estas cidades, até Baalath-beer, que é Ramath do sul: esta é a herança da tribu dos filhos de Simeão, segundo as suas familias.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
A herança dos filhos de Simeão está entre o quinhão dos de Judah; porquanto a herança dos filhos de Judah era demasiadamente grande para elles: pelo que os filhos de Simeão tiveram a sua herança no meio d'elles.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
E saiu a terceira sorte pelos filhos de Zebulon, segundo as suas familias: e foi o termo da sua herança até Sarid.
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
E sobe o seu termo pelo occidente a Marala, e chega até Dabbeseth: chega tambem até ao ribeiro que está defronte de Jokneam.
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
E de Sarid volta para o oriente, para o nascente do sol, até ao termo de Chisloth-tabor, e sae a Dobrath, e vae subindo a Japhia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
E d'ali passa pelo oriente para o nascente, a Gath-hepher, em Ethcasin; e sae a Rimmon-methoar, que é Nea.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
E torna este termo para o norte a Hannathon: e as suas saidas são o valle de Iphtah-el,
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
E Cattath, e Nahalal, e Simron, e Idala, e Beth-lehem: doze cidades e as suas aldeias.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta é a herança dos filhos de Zebulon, segundo as suas familias: estas cidades e as suas aldeias.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
A quarta sorte saiu por Issacar: pelos filhos d'Issacar, segundo as suas familias.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
E foi o seu termo Jezreela, e Chesulloth, e Sunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
E Hapharaim. e Sion, e Anacarath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
E Rabbith, e Kision, e Ebes,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
E Remeth, e En-gannim, e En-hadda, e Beth-patses.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
E chega este termo até Tabor, e Sahasima, e Beth-semes; e as saidas do seu termo estão para o Jordão: deze-seis cidades e as suas aldeias.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Esta é a herança da tribu dos filhos d'Issacar, segundo as suas familias: estas cidades e as suas aldeias.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
E saiu a quinta sorte pela tribu dos filhos d'Aser, segundo as suas familias.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
E foi o seu termo Helkath, e Hali, e Beten, e Acsaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
E Alammelech, e Amad, e Misal: e chega a Carmel para o occidente, e a Sihor-libnath;
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
E volta do nascente do sol a Beth-dagon, e chega a Zebulon e ao valle de Iphtah-el, ao norte de Beth-emek e de Neiel, e vem sair a Cabul pela esquerda,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
E Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, até á grande Sidon.
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
E volta este termo a Rama, e até á forte cidade de Tyro: então torna este termo a Hosa, e as suas saidas estão para o mar, desde o quinhão da terra até Achzib;
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
E Uma, e Aphek, e Rechob: vinte e duas cidades e as suas aldeias.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Esta é a herança da tribu dos filhos d'Aser, segundo as suas familias: estas cidades e as suas aldeias.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
E saiu a sexta sorte pelos filhos de Naphtali; para os filhos de Naphtali, segundo as suas familias.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
E foi o seu termo desde Heleph e desde Allon em Saanannim, e Adami, Nekeb, e Jabneel, até Lakum: e estão as suas saidas no Jordão.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
E volta este termo pelo occidente a Azmoth-tabor, e d'ali passa a Huccok: e chega a Zebulon para o sul, e chega a Aser para o occidente, e a Judah pelo Jordão, para o nascente do sol.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
E são as cidades fortes: Siddim, Ser, e Hammath, Raccath, e Chinnereth,
36 et Edema et Arama, Asor
E Adama, e Rama, e Hasor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
E Kedes, e Edrei, e En-hazor,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
E Iron, e Migdal-el, Horem, e Beth-anath, e Beth-semes: dezenove cidades e as suas aldeias.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta é a herança da tribu dos filhos de Naphtali, segundo as suas familias: estas cidades e as suas aldeias.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
A setima sorte saiu pela tribu dos filhos de Dan, segundo as suas familias.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
E foi o termo da sua herança, Sora, e Estaol, e Ir-semes,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
E Saalabbin, e Ayalon, e Ithla,
43 Elon et Themna et Acron,
E Elon, e Timnath, e Ekron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
E Elteke, e Gibthon, e Baalath,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
E Jehud, e Bene-berak, e Gath-rimmon,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
E Me-jarcom, e Raccon: com o termo defronte de Japho:
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
Saiu porém pequeno o termo aos filhos de Dan: pelo que subiram os filhos de Dan, e pelejaram contra Lesem, e a tomaram, e a feriram ao fio da espada, e a possuiram e habitaram n'ella, e a Lesem chamaram Dan, conforme ao nome de Dan seu pae.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta é a herança da tribu dos filhos de Dan, segundo as suas familias; estas cidades e as suas aldeias.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
Acabando pois de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram os filhos d'Israel a Josué, filho de Nun, herança no meio d'elles.
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
Segundo o dito do Senhor lhe deram a cidade que pediu, a Timnath-serah, na montanha de Ephraim: e reedificou aquella cidade, e habitou n'ella.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
Estas são as heranças que Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Nun, e os Cabeças dos paes das familias por sorte em herança repartiram ás tribus dos filhos d'Israel em Silo, perante o Senhor, á porta da tenda da congregação. E assim acabaram de repartir a terra.

< Iosue 19 >