< Iosue 19 >
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
3 et Hasersual, Bala et Asem
Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Eltólad, Betúl és Chorma.
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Chafárájim, Síón és Anácharát;
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Rabbit, Kisjón és Ébec;
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
36 et Edema et Arama, Asor
Adáma, Ráma és Chácór;
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
42 Selebin et Aialon et Iethela,
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
43 Elon et Themna et Acron,
Élón, Timnáta és Ekrón;
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Elteké, Gibbetón és Báalát;
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.