< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 et Hasersual, Bala et Asem
And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
And Harabbith, and Kishion, and Abez,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
36 et Edema et Arama, Asor
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
43 Elon et Themna et Acron,
And Elon, and Temnathah, and Ekron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.

< Iosue 19 >