< Iosue 19 >
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
The second lot cast went to the tribe of Simeon, by families. The land was within the land allotted to the tribe of Judah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
Their allocation included Beersheba, Sheba, Moladah,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their associated villages.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Also: Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their associated villages,
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
as well as all the villages around these towns as far as Baalath-beer (or Ramah of the Negev). This was the land allotted to the tribe of Simeon, by families.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
The allocation of the tribe of Simeon was part of that given to the tribe of Judah, since what the tribe of Judah had received was too large for them.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
The third lot cast went to the tribe of Zebulun, by families. The boundary of their allocation began at Sarid,
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
Going the other way from Sarid, the boundary headed east to the border of Kislot-tabor, on to Daberath, and then up to Japhia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
From there it ran east to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, and turned towards Neah.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
There the boundary turned north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el.
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
The towns included: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their associated villages.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
The fourth lot cast went to the tribe of Issachar, by families.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
The boundary also reached the towns of Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan River—sixteen towns with their associated villages.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
The fifth lot cast went to the tribe of Asher, by families.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Their allocation included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
Allammelech, Amad, and Mishal. Their boundary reached Carmel and Shihor-libnat in the west.
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
Then it turned east towards Beth-dagon, reaching the land of Zebulun and the valley of Iphtah-el. From there it headed north to Beth-emek and Neiel, and continued north to Cabul, and on through to
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
The boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
Ummah, Aphek, and Rehob—twenty-two towns with their associated villages.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
The sixth lot cast went to the tribe of Naphtali, by families.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
Their boundary began at Heleph, by the oak at Zaananim, and went across to Adami-nekeb, Jabneel, and up to Lakkum, and ending at the Jordan.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
Then the boundary headed west to Aznoth-tabor, and on to Hukkok. It reached the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan on the east.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
The fortified towns included: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 et Edema et Arama, Asor
Adamah, Ramah, Hazor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen towns with their associated villages.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
The seventh lot cast went to the tribe of Dan, by families.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Elon et Themna et Acron,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
However, the tribe of Dan was not able to hold on to their allotted land, so they went and attacked Leshem and captured it. They slaughtered its inhabitants and took possession of the town, settling there. They renamed Leshem as Dan, after their ancestor.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
Following the Lord's command, they gave him the town he requested—Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
These were the allocations distributed by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes. They were made by casting lots at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.