< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Асур-суал, Вала, Асем,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Равит, Кисион, Авес,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 et Edema et Arama, Asor
Адама, Рама, Асор,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
Кедес, Едран, Енасор,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
Салавим, Еалон, Етла,
43 Elon et Themna et Acron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.

< Iosue 19 >