< Iosue 15 >

1 Igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, usque ad desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagae.
[This] then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; [even] to the border of Edom the wilderness of Zin southward [was] the uttermost part of the south coast.
2 initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quae respicit Meridiem.
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
3 Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
And it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Aegypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianae plagae.
[From thence] it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
5 Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quae respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eumdem Iordanis fluvium.
And the east border [was] the salt sea, [even] unto the end of Jordan. And [their] border in the north quarter [was] from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
6 ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
7 et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quae est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quae vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that [is] before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed toward the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusaei ad Meridiem, haec est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same [is] Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that [lieth] before the valley of Hinnom westward, which [is] at the end of the valley of the giants northward:
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which [is] Kirjath-jearim:
10 et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which [is] Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah:
11 et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
And the west border [was] to the great sea, and the coast [thereof]. This [is] the coast of the children of Judah round about according to their families.
13 Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut praeceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, [even] the city of Arba the father of Anak, which [city is] Hebron.
14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before [was] Kirjath-sepher.
16 Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 Quae, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
And it came to pass, as she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off [her] ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
19 At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
20 Haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 et Cyna et Dimona et Adada,
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 et Cades, et Asor, et Iethnam,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Ziph et Telem et Baloth,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Asor nova et Carioth, Hesron, haec est Asor.
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, [and] Hezron, which [is] Hazor,
26 Amam, Sama, et Molada,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Bizjothjah,
29 et Baala et Im et Esem,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 et Eltholad et Cesil et Harma,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villae earum.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities [are] twenty and nine, with their villages:
33 In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
[And] in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 et Zanoe et Aengannim et Taphua et Enaim,
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
35 et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villae earum.
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
38 Delean et Masepha et Iecthel,
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lachis et Bascath et Eglon,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Chebbon et Leheman et Cethlis
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villae earum.
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
42 Labana et Ether et Asan,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Iephtha et Esna et Nesib,
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villae earum.
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
45 Accaron cum vicis et villulis suis.
Ekron, with her towns and her villages:
46 Ab Accaron usque ad mare: omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius.
From Ekron even unto the sea, all that [lay] near Ashdod, with their villages:
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Aegypti, et mare magnum terminus eius.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border [thereof: ]
48 Et in monte: Samir et Iether et Socoth
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 et Danna et Cariathsenna, haec est Dabir:
And Dannah, and Kirjath-sannah, which [is] Debir,
50 Anab et Istemo et Anim,
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
52 Arab et Ruma et Esaan,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 et Ianum et Beththaphua et Apheca,
And Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
54 Athmatha et Cariath Arbe, haec est Hebron, et Sior: civitates novem, et villae earum.
And Humtah, and Kirjath-arba, which [is] Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
55 Maon et Carmel et Ziph et Iota,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Iezrael et Iucadam et Zanoe,
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villae earum.
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
58 Halhul, et Besur, et Gedor,
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villae earum.
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages:
60 Cariathbaal, haec est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duae, et villae earum.
Kirjath-baal, which [is] Kirjath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages:
61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villae earum.
And Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusaeus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in praesentem diem.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.

< Iosue 15 >