< Iosue 15 >

1 Igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, usque ad desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagae.
Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
2 initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quae respicit Meridiem.
Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
3 Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Aegypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianae plagae.
Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
5 Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quae respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eumdem Iordanis fluvium.
Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
6 ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
7 et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quae est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quae vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusaei ad Meridiem, haec est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
10 et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
11 et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
12 hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
13 Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut praeceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
16 Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 Quae, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
19 At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
20 Haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
22 et Cyna et Dimona et Adada,
og Kina og Dimona og Adada
23 et Cades, et Asor, et Iethnam,
og Kedes og Hazor og Jithnan,
24 Ziph et Telem et Baloth,
Sif og Telem og Bealoth
25 Asor nova et Carioth, Hesron, haec est Asor.
og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
26 Amam, Sama, et Molada,
Amam og Sema og Molada
27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
29 et Baala et Im et Esem,
Baala og Jim og Ezem
30 et Eltholad et Cesil et Harma,
og Eltholad og Kesil og Horma
31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
og Ziklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villae earum.
og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
33 In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
34 et Zanoe et Aengannim et Taphua et Enaim,
og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
35 et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villae earum.
og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Delean et Masepha et Iecthel,
og Dilan og Mizpe og Joktheel,
39 Lachis et Bascath et Eglon,
Lakis og Boskath og Eglon
40 Chebbon et Leheman et Cethlis
og Kabbon og Lakmas og Kithlis
41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villae earum.
og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
42 Labana et Ether et Asan,
Libna og Ether og Asan
43 Iephtha et Esna et Nesib,
og Jifta og Asna og Nezip
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villae earum.
og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
45 Accaron cum vicis et villulis suis.
Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
46 Ab Accaron usque ad mare: omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius.
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Aegypti, et mare magnum terminus eius.
Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
48 Et in monte: Samir et Iether et Socoth
Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
49 et Danna et Cariathsenna, haec est Dabir:
og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
50 Anab et Istemo et Anim,
og Anab og Esthemo og Anim
51 Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
52 Arab et Ruma et Esaan,
Arab og Duma og Esean
53 et Ianum et Beththaphua et Apheca,
og Janum og Beth-Thappua og Afeka
54 Athmatha et Cariath Arbe, haec est Hebron, et Sior: civitates novem, et villae earum.
og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
55 Maon et Carmel et Ziph et Iota,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Iezrael et Iucadam et Zanoe,
og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
57 Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villae earum.
Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
58 Halhul, et Besur, et Gedor,
Halhul, Bethzur og Gedor
59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villae earum.
og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
60 Cariathbaal, haec est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duae, et villae earum.
Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villae earum.
og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusaeus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in praesentem diem.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.

< Iosue 15 >