< Iosue 12 >

1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israel, et possederunt Terram eorum trans Iordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem Orientalem plagam, quae respicit solitudinem.
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Sehon rex Amorrhaeorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroer, quae sita est super ripam torrentis Arnon, et mediae partis in valle, dimidiaeque Galaad, usque ad torrentem Ieboc, qui est terminus filiorum Ammon.
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 et a solitudine usque ad Mare Ceneroth contra Orientem, et usque ad Mare deserti, quod est mare salsissimum, ad Orientalem plagam per viam quae ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quae subiacet Asedoth, Phasga.
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 Gessuri, et Machati, et dimidiae partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moyses famulus Domini, et filii Israel percusserunt eos, tradiditque Terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiae tribui Manasse.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Hi sunt reges Terrae, quos percussit Iosue et filii Israel trans Iordanem ad Occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem, cuius pars ascendit in Seir: tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israel, singulis partes suas,
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Aseroth, et in solitudine, ac in meridie Hethaeus fuit et Amorrhaeus, Chananaeus et Pherezaeus, Hevaeus et Iebusaeus.
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 Rex Iericho unus: rex Hai, quae est ex latere Bethel, unus:
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 rex Ierimoth unus, rex Lachis unus,
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 rex Herma unus, rex Hered unus,
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 rex Lebna unus, rex Adullam unus,
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 rex Taphua unus, rex Opher unus,
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 rex Madon unus, rex Asor unus,
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 rex Cades unus, rex Iachanan Carmeli unus,
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 rex Dor, et provinciae Dor unus, rex Gentium Galgal unus,
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.

< Iosue 12 >