< Iohannem 2 >
1 Et die tertia nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae, et erat mater Iesu ibi.
And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,
2 Vocatus est autem et Iesus, et discipuli eius ad nuptias.
and also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;
3 Et deficiente vino, dicit mater Iesu ad eum: Vinum non habent.
and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, 'Wine they have not;'
4 Et dicit ei Iesus: Quid mihi, et tibi est, mulier? nondum venit hora mea.
Jesus saith to her, 'What — to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.'
5 Dicit mater eius ministris: Quodcumque dixerit vobis, facite.
His mother saith to the ministrants, 'Whatever he may say to you — do.'
6 Erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem Iudaeorum, capientes singulae metretas binas vel ternas.
And there were there six water-jugs of stone, placed according to the purifying of the Jews, holding each two or three measures.
7 Dicit eis Iesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
Jesus saith to them, 'Fill the water-jugs with water;' and they filled them — unto the brim;
8 Et dicit eis Iesus: Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt.
and he saith to them, 'Draw out, now, and bear to the director of the apartment;' and they bare.
9 Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam: vocat sponsum architriclinus,
And as the director of the apartment tasted the water become wine, and knew not whence it is, (but the ministrants knew, who have drawn the water, ) the director of the feast doth call the bridegroom,
10 et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit: et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
and saith to him, 'Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.'
11 Hoc fecit initium signorum Iesus in Cana Galilaeae: et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli eius.
This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;
12 Post haec descendit Capharnaum ipse, et mater eius, et fratres eius, et discipuli eius: et ibi manserunt non multis diebus.
after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.
13 Et prope erat Pascha Iudaeorum, et ascendit Iesus Ierosolymam:
And the passover of the Jews was nigh, and Jesus went up to Jerusalem,
14 et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
and he found in the temple those selling oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting,
15 Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes eiecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit aes, et mensas subvertit.
and having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,
16 Et his, qui columbas vendebant, dixit: Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
and to those selling the doves he said, 'Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.'
17 Recordati sunt vero discipuli eius quia scriptum est: Zelus domus tuae comedit me.
And his disciples remembered that it is written, 'The zeal of Thy house did eat me up;'
18 Responderunt ergo Iudaei, et dixerunt ei: Quod signum ostendis nobis quia haec facis?
the Jews then answered and said to him, 'What sign dost thou shew to us — that thou dost these things?'
19 Respondit Iesus, et dixit eis: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
Jesus answered and said to them, 'Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.'
20 Dixerunt ergo Iudaei: Quadraginta et sex annis aedificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud?
The Jews, therefore, said, 'Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?'
21 Ille autem dicebat de templo corporis sui.
but he spake concerning the sanctuary of his body;
22 Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli eius, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturae, et sermoni, quem dixit Iesus.
when, then, he was raised out of the dead, his disciples remembered that he said this to them, and they believed the Writing, and the word that Jesus said.
23 Cum autem esset Ierosolymis in pascha in die festo, multi crediderunt in nomine eius, videntes signa eius, quae faciebat.
And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
24 Ipse autem Iesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all [men],
25 et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine: ipse enim sciebat quid esset in homine.
and because he had no need that any should testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.