< Job 8 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Numquid Deus supplantat iudicium? aut Omnipotens subvertit quod iustum est?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suae:
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus:
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 Si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae:
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam:
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (Hesterni quippe sumus, et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.)
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Et ipsi docebunt te: loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit:
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritae peribit:
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Innitetur super domum suam, et non stabit: fulciet eam, et non consurget:
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Humectus videtur antequam veniat Sol, et in ortu suo germen eius egredietur.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Haec est enim laetitia viae eius, ut rursum de terra alii germinentur.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Deus non proiiciet simplicem, nec porriget manum malignis:
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Qui oderunt te, induentur confusione: et tabernaculum impiorum non subsistet.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Job 8 >