< Job 5 >
1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
I — I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
4 Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
5 Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
Yet I — I inquire for God, And for God I give my word,
9 Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
10 Qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa:
Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
11 Qui ponit humiles in sublime, et moerentes erigit sospitate:
To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
12 Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant:
Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
13 Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
By day they meet darkness, And as night — they grope at noon.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
16 Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
18 Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
21 A flagello linguae absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
22 In vastitate, et fame ridebis, et bestias terrae non formidabis.
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
(For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.
And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
27 Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
Lo, this — we searched it out — it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!