< Job 5 >

1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Therfor clepe thou, if `ony is that schal answere thee, and turne thou to summe of seyntis.
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
Wrathfulnesse sleeth `a fonned man, and enuye sleeth a litil child.
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
Y siy a fool with stidefast rote, and Y curside his feirnesse anoon.
4 Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Hise sones schulen be maad fer fro helthe, and thei schulen be defoulid in the yate, and `noon schal be that schal delyuere hem.
5 Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
Whos ripe corn an hungri man schal ete, and an armed man schal rauysche hym, and thei, that thirsten, schulen drynke hise richessis.
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
No thing is doon in erthe with out cause, and sorewe schal not go out of the erthe.
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
A man is borun to labour, and a brid to fliyt.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
Wherfor Y schal biseche the Lord, and Y schal sette my speche to my God.
9 Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre.
10 Qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa:
Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris.
11 Qui ponit humiles in sublime, et moerentes erigit sospitate:
Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen.
12 Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant:
Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen.
13 Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
Which takith cautelouse men in the felnesse `of hem, and distrieth the counsel of schrewis.
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
Bi dai thei schulen renne in to derknessis, and as in nyyt so thei schulen grope in myddai.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
Certis God schal make saaf a nedi man fro the swerd of her mouth, and a pore man fro the hond of the violent, `ethir rauynour.
16 Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
Blessid is the man, which is chastisid of the Lord; therfor repreue thou not the blamyng of the Lord.
18 Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
For he woundith, and doith medicyn; he smytith, and hise hondis schulen make hool.
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
In sixe tribulaciouns he schal delyuere thee, and in the seuenthe tribulacioun yuel schal not touche thee.
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
In hungur he schal delyuere thee fro deeth, and in batel fro the power of swerd.
21 A flagello linguae absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
Thou schalt be hid fro the scourge of tunge, and thou schalt not drede myseiste, `ethir wretchidnesse, whanne it cometh.
22 In vastitate, et fame ridebis, et bestias terrae non formidabis.
In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
But thi couenaunt schal be with the stonys of erthe, and beestis of erthe schulen be pesible to thee.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
And thou schalt wite, that thi tabernacle hath pees, and thou visitynge thi fairnesse schalt not do synne.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.
And thou schalt wite also, that thi seed schal be many fold, and thi generacioun schal be as an erbe of erthe.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
In abundaunce thou schalt go in to the sepulcre, as an heep of wheete is borun in his tyme.
27 Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
Lo! this is so, as we han souyt; which thing herd, trete thou in minde.

< Job 5 >