< Job 38 >

1 Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate. Akkana jedhes:
2 Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis?
“Namni dubbii beekumsa malee dubbatamuun karoora koo dukkanneessu kun eenyu?
3 Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et responde mihi.
Mee akka gootaa mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kenni.
4 Ubi eras quando ponebam fundamenta terrae? indica mihi si habes intelligentiam.
“Yeroo ani hundee lafaa kaaʼetti ati eessa turte? Yoo hubatte mee natti himi.
5 Quis posuit mensuras eius, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam?
Eenyutu balʼina ishee murteesse? Dhugumaan ni beektaa? Eenyutu ulee safaraa ishee irra harkise?
6 Super quo bases illius solidatae sunt? aut quis demisit lapidem angularem eius,
Hundeen ishee maal irra dhaabame? Yookaan eenyutu dhagaa golee ishee dhaabe?
7 Cum me laudarent simul astra matutina, et iubilarent omnes filii Dei?
Kunis yeroo bakkalchoonni barii walii wajjin faarfatanitti, yeroo ilmaan Waaqayyoos ililchanitti ture.
8 Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens:
“Yeroo galaanni cabsee garaa lafaa keessaa baʼetti eenyutu balbala itti cufee ittise?
9 Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem?
Yeroo ani duumessoota uffata isaa godhee dukkana guddaan maretti,
10 Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem, et ostia:
yeroo ani daangaa isaa dhaabee balbalaa fi danqaraa hojjedheefitti,
11 Et dixi: Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
anis, ‘Ati hamma asiitti dhufta; garuu darbuu hin dandeessu; dambaliin of jajuu keetii illee asumatti dhaabata!’ jedheen.
12 Numquid post ortum tuum praecepisti diluculo, et ostendisti aurorae locum suum?
“Ati bara jireenya keetii barraaqa ajajjee yookaan barii obborootti iddoo isaa argisiiftee beektaa?
13 Et tenuisti concutiens extrema terrae, et excussisti impios ex ea?
Akka inni handaara lafaa qabatee namoota hamoo achi keessaa hurgufu gooteertaa?
14 Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum:
Lafti akka suphee chaappaa jala jiruutti bifa geeddaratti; bifti ishees akka bifa uffataatti mulʼata.
15 Auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
Hamoonni ifa isaanii dhowwatamaniiru; irreen isaanii inni ol kaʼes cabeera.
16 Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti?
“Ati gara burqaa galaanaa gad buutee yookaan tuujuba bishaanii seentee hundee isaa irra deemtee beektaa?
17 Numquid apertae sunt tibi portae mortis, et ostia tenebrosa vidisti?
Karri duʼaa sitti mulʼifameeraa? Karra gaaddidduu duʼaas argiteertaa?
18 Numquid considerasti latitudinem terrae? indica mihi, si nosti, omnia,
Balʼina lafaa guddaa sana hubatteertaa? Yoo kana hunda beekte dubbadhu.
19 In qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit:
“Karaan iddoo ifni jirutti nama geessu kami? Dukkannis eessa jiraata?
20 Ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus eius.
Iddoo isaaniitti isaan geessuu dandeessaa? Daandii lafa jireenya isaaniitti geessu beektaa?
21 Sciebas tunc quod nasciturus esses? et numerum dierum tuorum noveras?
Ati dhugumaan ni beekta; yeroo sana dhalatteertaatii! Ati bara hedduu jiraatteerta!
22 Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
“Mankuusa cabbii seentee yookaan mankuusa dhagaa cabbii argiteertaa?
23 Quae praeparavi in tempus hostis, in diem pugnae et belli?
Kan ani yeroo rakkinaatiif, guyyaa waraanaa fi lolaatiif ol kaaʼadhe argiteertaa?
24 Per quam viam spargitur lux, dividitur aestus super terram?
Karaan iddoo ifni itti bittinnaaʼutti yookaan gara iddoo bubbeen baʼaa itti lafa irra faffacaʼuutti nama geessu kami?
25 Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
Eenyutu lolaadhaaf boʼoo, bakakkaadhaaf immoo daandii baasee,
26 Ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur,
lafa namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, gammoojjii namni tokko iyyuu keessa hin jirre bishaan obaasuuf,
27 Ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
lafa namni keessa hin jiraannee fi lafa onaa quubsee margas itti biqilchu eenyu?
28 Quis est pluviae pater? vel quis genuit stillas roris?
Roobni abbaa qabaa? Copha fixeensaa eenyutu dhalche?
29 De cuius utero egressa est glacies? et gelu de caelo quis genuit?
Cabbiin garaa eenyuutii baʼa? Qorra samii eenyutu dhala?
30 In similitudinem lapidis aquae durantur, et superficies abyssi constringitur.
Bishaanonni akka dhagaa jabaatu, fuulli tuujubaas akka cabbii taʼa.
31 Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
“Urjiiwwan babbareedoo Torbii jedhaman hidhuu ni dandeessaa? Yookaan hidhaa Urjii Sadee jedhamuu hiikuu ni dandeessaa?
32 Numquid producis Luciferum in tempore suo, et Vesperum super filios terrae consurgere facis?
Tuuta urjiiwwanii waqtiilee isaaniitti fiduu yookaan urjii Amaaketa jedhamu ilmaan isaa wajjin bobbaasuu ni dandeessaa?
33 Numquid nosti ordinem caeli, et pones rationem eius in terra?
Seera samiiwwanii beektaa? Bulchiinsa isaanii lafa irratti hundeessuu ni dandeessaa?
34 Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te?
“Ati sagalee kee gara duumessaatti ol fudhattee, lolaa bishaaniitiin of haguuguu ni dandeessaa?
35 Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi: Adsumus?
Ati bakakkaa daandii isaa irra erguu ni dandeessaa? Innis, ‘Kunoo ani asan jira’ siin jedhaa?
36 Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
Eenyutu yaada garaatiif ogummaa yookaan sammuudhaaf hubannaa kenne?
37 Quis enarrabit caelorum rationem, et concentum caeli quis dormire faciet?
Eenyutu duumessoota lakkaaʼuuf ogummaa qaba? Eenyutu okkotee bishaan samii
38 Quando fundebatur pulvis in terra, et glebae compingebantur?
yeroo biyyoon jabaattutti, yeroo supheen wal qabattutti jalʼisuu dandaʼa?
39 Numquid capies leaenae praedam, et animam catulorum eius implebis,
“Ati leenca dhalaadhaaf nyaata adamsitee saafela leencaas beela baaftee
40 Quando cubant in antris, et in specubus insidiantur?
yeroo isaan manʼee isaanii keessatti riphanitti yookaan yeroo isaan daggala keessatti riphanii waa eeggatanitti beela ni baaftaa?
41 Quis praeparat corvo escam suam, quando pulli eius clamant ad eum, vagientes, eo quod non habeant cibos?
Eenyutu yeroo ilmaan ishee gara Waaqaatti iyyan, yeroo isaan nyaata dhabanii jooranitti, arraagessaaf nyaata kenna?

< Job 38 >