< Job 38 >

1 Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
2 Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis?
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃
3 Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et responde mihi.
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃
4 Ubi eras quando ponebam fundamenta terrae? indica mihi si habes intelligentiam.
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
5 Quis posuit mensuras eius, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam?
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃
6 Super quo bases illius solidatae sunt? aut quis demisit lapidem angularem eius,
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
7 Cum me laudarent simul astra matutina, et iubilarent omnes filii Dei?
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃
8 Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens:
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃
9 Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem?
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
10 Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem, et ostia:
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃
11 Et dixi: Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃
12 Numquid post ortum tuum praecepisti diluculo, et ostendisti aurorae locum suum?
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃
13 Et tenuisti concutiens extrema terrae, et excussisti impios ex ea?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃
14 Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum:
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃
15 Auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
16 Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti?
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃
17 Numquid apertae sunt tibi portae mortis, et ostia tenebrosa vidisti?
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃
18 Numquid considerasti latitudinem terrae? indica mihi, si nosti, omnia,
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃
19 In qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit:
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃
20 Ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus eius.
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
21 Sciebas tunc quod nasciturus esses? et numerum dierum tuorum noveras?
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃
22 Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃
23 Quae praeparavi in tempus hostis, in diem pugnae et belli?
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
24 Per quam viam spargitur lux, dividitur aestus super terram?
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃
25 Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
26 Ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur,
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃
27 Ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃
28 Quis est pluviae pater? vel quis genuit stillas roris?
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
29 De cuius utero egressa est glacies? et gelu de caelo quis genuit?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃
30 In similitudinem lapidis aquae durantur, et superficies abyssi constringitur.
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃
31 Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
32 Numquid producis Luciferum in tempore suo, et Vesperum super filios terrae consurgere facis?
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
33 Numquid nosti ordinem caeli, et pones rationem eius in terra?
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
34 Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te?
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃
35 Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi: Adsumus?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃
36 Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
37 Quis enarrabit caelorum rationem, et concentum caeli quis dormire faciet?
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃
38 Quando fundebatur pulvis in terra, et glebae compingebantur?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃
39 Numquid capies leaenae praedam, et animam catulorum eius implebis,
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃
40 Quando cubant in antris, et in specubus insidiantur?
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃
41 Quis praeparat corvo escam suam, quando pulli eius clamant ad eum, vagientes, eo quod non habeant cibos?
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃

< Job 38 >