< Job 37 >

1 Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
2 Audite auditionem in terrore vocis eius, et sonum de ore illius procedentem.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
3 Subter omnes caelos ipse considerat, et lumen illius super terminos terrae.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
4 Post eum rugiet sonitus, tonabit voce magnitudinis suae, et non investigabitur, cum audita fuerit vox eius.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
6 Qui praecipit nivi ut descendat in terram, et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suae.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
7 Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
8 Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
9 Ab interioribus austri egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
10 Flante Deo concrescit gelu, et rursum latissimae funduntur aquae.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
11 Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
12 Quae lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum:
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
13 Sive in una tribu, sive in terra sua, sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
14 Ausculta haec Iob: sta, et considera mirabilia Dei.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
15 Numquid scis quando praeceperit Deus pluviis, ut ostenderent lucem nubium eius?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
16 Numquid nosti semitas nubium magnas, et perfectas scientias?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum perflata fuerit terra Austro?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
18 Tu forsitan cum eo fabricatus es caelos, qui solidissimi quasi aere fusi sunt.
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
19 Ostende nobis quid dicamus illi: nos quippe involvimur tenebris.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
20 Quis narrabit ei quae loquor? etiam si locutus fuerit homo, devorabitur.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
21 At nunc non vident lucem: subito aer cogetur in nubes, et ventus transiens fugabit eas.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
22 Ab Aquilone aurum venit, et ad Deum formidolosa laudatio.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
23 Digne eum invenire non possumus: magnus fortitudine, et iudicio, et iustitia et enarrari non potest.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
24 Ideo timebunt eum viri, et non audebunt contemplari omnes, qui sibi videntur esse sapientes.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃

< Job 37 >