< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, haec locutus est:
Y Eliu continuó diciendo:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.

< Job 36 >