< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, haec locutus est:
Erihu akaenderera mberi achiti:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
“Imbondiitirai mwoyo murefu kwechimwezve chinguva, ipapo ndichakuratidzai kuti pane zvimwe zvakawanda zvokutaura, ndakamiririra Mwari.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
Ruzivo rwangu runobva kure; ndichati Muiti wangu akarurama.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Muzive kuti mashoko angu haasi enhema; akakwana pazivo ari pakati penyu.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
“Mwari ane simba asi haazvidzi vanhu; ane simba, uye anozadzisa zvaakaronga.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
Haaregi vakaipa vari vapenyu, asi anopa vanotambudzika kodzero dzavo.
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
Haabvisi meso ake pane vakarurama; anovagadza pamwe chete namadzimambo uye anovasimudzira nokusingaperi.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
Asi kana vanhu vakasungwa nengetani, vakabatwa zvakasimba netambo dzokutambudzika,
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
iye anovaudza zvavanenge vaita, kuti vatadza nokuzvikudza zvikuru.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
Anovaita kuti vateerere kurayirwa, uye anovarayira kuti vatendeuke pane zvakaipa zvavo.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
Kana vakateerera uye vakamushumira, vachapedza mazuva avo ose mukubudirira uye makore avo vari mukugutsikana.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
Asi kana vasingateereri, vachapera nomunondo, uye vachafa vasina zivo.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
“Vasina umwari mumwoyo yavo vanochengeta pfundipfundi, kunyange paanovasunga, havaridzi mhere kuti vabatsirwe.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
Vanofa panguva yeujaya hwavo, pakati pezvifeve zvechirume zvepashongwe.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
Asi vaya vanotambudzika anovarwira pakutambudzika kwavo; anotaura kwavari panguva yokurwadziwa kwavo.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
“Ari kukukwezva kubva pamuromo wenhamo, kuti akuise panzvimbo yakasununguka isina zvipinganidzo, pazvivaraidzo zvetafura yenyu izere nezvokudya zvakaisvonaka.
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
Asi zvino waremedzwa nokutonga kwakafanira vakaipa; kutonga uye kururamisira zvakubata iwe.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Uchenjere kuti parege kuva nomunhu anokunyengera nepfuma; usarega fufuro huru ichikutsausa.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Ko, pfuma yako kana kushingaira kwesimba rako zvingakutsigira kuti urege kutambudzika here?
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Rega kushuva usiku, kuti ukwekweredzere vanhu kure nemisha yavo.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
Chenjera kuti urege kudzokera kune zvakaipa, izvo zvaunoda pachinzvimbo chokutambudzika.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
“Tarira, Mwari anosimudzirwa musimba rake. Ndianiko mudzidzisi akafanana naye?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Ndianiko akamuratidza nzira dzake, kana akati kwaari, ‘Makanganisa imi?’
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
Rangarira kukudza basa rake, iro rakarumbidzwa navanhu munziyo.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
Marudzi ose avanhu akariona; vanhu vanoritarisa vari kure.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
Haiwa, Mwari mukuru kupfuura kunzwisisa kwedu! Kuwanda kwamakore ake hakuverengeki.
27 Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
“Anokwevera madonhwe emvura kumusoro, anoshanduka achinaya semvura kuhova;
28 Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
makore anodurura unyoro hwawo uye mvura yakawanda inonaya pamusoro pavanhu.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
Ndianiko anganzwisisa kuparadzira kwaanoita makore, namatinhiriro aanoita ari mudenga rake?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Tarirai maparadziro aanoita mheni yake pamativi ake, ichituhwina makadzika megungwa.
31 Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
Ndiyo nzira yaanotonga nayo ndudzi neyaanodziriritira nayo nezvokudya zvakawanda.
32 In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
Anozadza maoko ake nemheni agorayira kuti irove paanoda.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.
Kutinhira kwake kunozivisa dutu remvura riri kuuya; kunyange mombe dzinoratidza kusvika kwaro.

< Job 36 >