< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, haec locutus est:
Elihu também continuou, e disse,
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
“Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
“Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
“Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
“Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
“Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
27 Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
28 Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
31 Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
32 In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.
Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.

< Job 36 >