< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, haec locutus est:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
27 Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.
O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

< Job 36 >