< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, haec locutus est:
Elihu also proceeded, and said:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
They die in their youth; They close their lives with the unclean.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
27 Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
28 Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
31 Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
32 In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.
His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.

< Job 36 >