< Job 35 >

1 Igitur Eliu haec rursum locutus est:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Numquid aequa tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Iustior sum Deo?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Suspice caelum et intuere, et contemplare aethera quod altior te sit.
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae, quid facies contra eum?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei, aut quid de manu tua accipiet?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adiuvabit iustitia tua.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt: et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum.
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 Et non dixit: Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte,
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Qui docet nos super iumenta terrae, et super volucres caeli erudit nos.
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Etiam cum dixeris: Non considerat: iudicare coram illo, et expecta eum.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Ergo Iob frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.

< Job 35 >