< Job 34 >

1 Pronuncians itaque Eliu, etiam haec locutus est:
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
2 Audite sapientes verba mea, et eruditi auscultate me:
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 Auris enim verba probat, et guttur escas gustu diiudicat.
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
4 Iudicium eligamus nobis, et inter nos videamus quid sit melius.
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
5 Quia dixit Iob: Iustus sum, et Deus subvertit iudicium meum.
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
6 In iudicando enim me, mendacium est: violenta sagitta mea absque ullo peccato.
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
7 Quis est vir ut est Iob, qui bibit subsannationem quasi aquam:
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
8 Qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis?
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 Dixit enim: Non placebit vir Deo, etiam si cucurrerit cum eo.
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
10 Ideo viri cordati audite me, absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
11 Opus enim hominis reddet ei, et iuxta vias singulorum restituet eis.
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
12 Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet iudicium.
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
13 Quem constituit alium super terram? aut quem posuit super orbem, quem fabricatus est?
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
14 Si direxerit ad eum cor suum, spiritum illius et flatum ad se trahet.
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
15 Deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur.
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
16 Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur, et ausculta vocem eloquii mei.
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
17 Numquid qui non amat iudicium, sanari potest? et quomodo tu eum, qui iustus est, in tantum condemnas?
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
18 Qui dicit regi, apostata: qui vocat duces impios:
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
19 Qui non accipit personas principum: nec cognovit tyrannum, cum disceptaret contra pauperem: opus enim manuum eius sunt universi.
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
20 Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi, et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
21 Oculi enim eius super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat.
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem.
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
23 Neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in iudicium.
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
24 Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
25 Novit enim opera eorum: et idcirco inducet noctem, et conterentur.
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
26 Quasi impios percussit eos in loco videntium.
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
27 Qui quasi de industria recesserunt ab eo, et omnes vias eius intelligere noluerunt:
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
28 Ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni, et audiret vocem pauperum.
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
29 Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet? ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum et super gentes et super omnes homines?
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
30 Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
31 Quia ergo ego locutus sum ad Deum, te quoque non prohibebo.
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
32 Si erravi, tu doce me: si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
33 Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi? tu enim coepisti loqui, et non ego: quod si quid nosti melius, loquere.
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
34 Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me.
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
35 Iob autem stulte locutus est, et verba illius non sonant disciplinam.
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 Pater mi, probetur Iob usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis.
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
37 Qui addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur: et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum.
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.

< Job 34 >