< Job 33 >

1 Audi igitur Iob eloquia mea, et omnes sermones meos ausculta.
And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
2 Ecce aperui os meum, loquatur lingua mea in faucibus meis.
Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
3 Simplici corde meo sermones mei, et sententiam puram labia mea loquentur.
[are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
4 Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
[the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
5 Si potes, responde mihi, et adversus faciem meam consiste.
If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
6 Ecce, et me sicut et te fecit Deus, et de eodem luto ego quoque formatus sum.
Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
7 Verumtamen miraculum meum non te terreat, et eloquentia mea non sit tibi gravis.
Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
8 Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:
Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
9 Mundus sum ego, et absque delicto: immaculatus, et non est iniquitas in me.
[am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
10 Quia querelas in me reperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi.
Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
11 Posuit in nervo pedes meos, custodivit omnes semitas meas.
He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
12 Hoc est ergo, in quo non es iustificatus: respondebo tibi, quia maior sit Deus homine.
Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
13 Adversus eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi?
Why? against him have you contended that all words his not he answers.
14 Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
15 Per somnium in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo:
In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
16 Tunc aperit aures virorum, et erudiens eos instruit disciplina,
Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
17 Ut avertat hominem ab his, quae facit, et liberet eum de superbia:
To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
18 Eruens animam eius a corruptione: et vitam illius, ut non transeat in gladium.
He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
19 Increpat quoque per dolorem in lectulo, et omnia ossa eius marcescere facit.
And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
20 Abominabilis ei fit in vita sua panis, et animae illius cibus ante desiderabilis.
And it loathes it life his bread and self his food of desire.
21 Tabescet caro eius, et ossa, quae tecta fuerant, nudabuntur.
It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
22 Appropinquavit corruptioni anima eius, et vita illius mortiferis.
And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
23 Si fuerit pro eo Angelus loquens, unus de millibus, ut annunciet hominis aequitatem:
If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
24 Miserebitur eius, et dicet: Libera eum, ut non descendat in corruptionem: inveni in quo ei propitier.
And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
25 Consumpta est caro eius a suppliciis, revertatur ad dies adolescentiae suae.
It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
26 Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit: et videbit faciem eius in iubilo, et reddet homini iustitiam suam.
He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
27 Respiciet homines, et dicet: Peccavi, et vere deliqui, et, ut eram dignus, non recepi.
He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
28 Liberavit animam suam ne pergeret in interitum, sed vivens lucem videret.
He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
29 Ecce, haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos.
Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
30 Ut revocet animas eorum a corruptione, et illuminet luce viventium.
To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
31 Attende Iob, et audi me: et tace, dum ego loquor.
Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
32 Si autem habes quod loquaris, responde mihi, loquere: volo enim, te apparere iustum.
If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
33 Quod si non habes, audi me: tace, et docebo te sapientiam.
If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.

< Job 33 >