< Job 3 >
1 Post haec aperuit Iob os suum, et maledixit diei suo,
Depois deste trabalho abriu sua boca, e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
3 Pereat dies in qua natus sum, et nox in qua dictum est: Conceptus est homo.
“Que pereça o dia em que eu nasci, a noite que dizia: “Há um menino concebido”.
4 Dies ille vertatur in tenebras, non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine.
Que esse dia seja uma escuridão. Não deixe que Deus de cima o busque, nem deixar a luz brilhar sobre ela.
5 Obscurent eum tenebrae et umbra mortis, occupet eum caligo, et involvatur amaritudine.
Deixe a escuridão e a sombra da morte reivindicá-la para si mesmos. Deixe uma nuvem habitar sobre ela. Que tudo isso faça o dia negro aterrorizá-lo.
6 Noctem illam tenebrosus turbo possideat, non computetur in diebus anni, nec numeretur in mensibus:
Quanto a essa noite, deixe que a escuridão espessa se apodere dela. Que não se regozije entre os dias do ano. Que não chegue ao número dos meses.
7 Sit nox illa solitaria, nec laude digna:
Eis, que essa noite seja estéril. Que nenhuma voz alegre venha aí.
8 Maledicant ei qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitare Leviathan:
Let eles amaldiçoam quem amaldiçoa o dia, que estão prontos para despertar o leviatã.
9 Obtenebrentur stellae caligine eius: expectet lucem et non videat, nec ortum surgentis aurorae:
Que as estrelas de seu crepúsculo sejam escuras. Deixe que ela procure luz, mas não tenha nenhuma, nem deixá-lo ver as pálpebras da manhã,
10 Quia non conclusit ostia ventris, qui portavit me, nec abstulit mala ab oculis meis.
porque não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu problemas de meus olhos.
11 Quare non in vulva mortuus sum, egressus ex utero non statim perii?
“Por que eu não morri do útero? Por que eu não desisti do espírito quando minha mãe me aborreceu?
12 Quare exceptus genibus? cur lactatus uberibus?
Por que os joelhos me receberam? Ou por que o peito, que eu deveria amamentar?
13 Nunc enim dormiens silerem, et somno meo requiescerem:
Por enquanto, eu deveria ter me deitado e ter ficado quieto. Eu deveria ter dormido, então eu estaria em repouso,
14 Cum regibus et consulibus terrae, qui aedificant sibi solitudines:
com reis e conselheiros da terra, que construíram lugares de resíduos para si mesmos;
15 Aut cum principibus, qui possident aurum, et replent domos suas argento:
ou com príncipes que tinham ouro, que enchiam suas casas de prata;
16 Aut sicut abortivum absconditum non subsisterem, vel qui concepti non viderunt lucem.
ou como um nascimento inoportuno escondido que eu não tinha sido, como bebês que nunca viram a luz.
17 Ibi impii cessaverunt a tumultu, et ibi requieverunt fessi robore.
Ali os ímpios deixam de incomodar. Aí o cansaço está em repouso.
18 Et quondam vincti pariter sine molestia, non audierunt vocem exactoris.
Ali os prisioneiros estão à vontade juntos. Eles não ouvem a voz do mestre de tarefas.
19 Parvus et magnus ibi sunt, et servus liber a domino suo.
Os pequenos e os grandes estão lá. O servo está livre de seu amo.
20 Quare misero data est lux, et vita his, qui in amaritudine animae sunt?
“Por que se dá luz a quem está na miséria, vida para o amargo de alma,
21 qui expectant mortem, et non venit, quasi effodientes thesaurum:
que anseiam pela morte, mas ela não chega; e cavar para ele mais do que para tesouros escondidos,
22 Gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum.
que se regozijam excessivamente, e estão contentes, quando podem encontrar a sepultura?
23 Viro cuius abscondita est via, et circumdedit eum Deus tenebris?
Por que é dada luz a um homem cujo caminho está escondido, em quem Deus se envolveu?
24 Antequam comedam suspiro: et tamquam inundantes aquae, sic rugitus meus:
Pois meu suspiro vem antes de eu comer. Meus gemidos são derramados como água.
25 Quia timor, quem timebam, evenit mihi: et quod verebar accidit.
Pois o que eu temo vem sobre mim, aquilo de que tenho medo vem até mim.
26 Nonne dissimulavi? nonne silui? nonne quievi? et venit super me indignatio.
Não estou à vontade, nem estou quieto, nem tenho descanso; mas vêm os problemas”.