< Job 29 >

1 Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
2 Quis mihi tribuat, ut sim iuxta menses pristinos secundum dies, quibus Deus custodiebat me?
“O, a kaslaak la koma kadagiti naglabas a bulbulan idi inaywanannak ti Dios,
3 Quando splendebat lucerna eius super caput meum, et ad lumen eius ambulabam in tenebris?
idi nagraniag ti silawna iti ulok, ken idi nagnaak iti kasipngetan babaen iti lawagna.
4 Sicut fui in diebus adolescentiae meae, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo?
O, a kasla ak koma idi kabanbanwagak nga al-aldaw idi adda pay laeng iti uneg ti toldak ti pannakigayyem ti Dios,
5 Quando erat Omnipotens mecum: et in circuitu meo pueri mei?
idi adda pay laeng iti sidongko ti Mannakabalin-amin, ken adda pay iti dennak dagiti annakko,
6 Quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei?
idi agtaptapaw ti gatas iti dalanko, ken idi bukbukannak iti agay-ayus a lana ti dakkel a bato!
7 Quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi?
Idi rimmuarak a mapan iti ruangan ti siudad, idi nagtugawak iti lugarko idiay paguummongan iti siudad,
8 Videbant me iuvenes, et abscondebantur: et senes assurgentes stabant.
nakitadak dagiti agtutubo ket immadayoda bassit kaniak ken timmakder dagiti nataengan a tattao kas panagraemda kaniak.
9 Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.
Sumardeng nga agsasao idi dagiti prinsipe no dumtengak; appotenda dagiti ngiwatda babaen kadagiti imada.
10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhaerebat.
Napaulimek dagiti natakneng a tattao, ket dimket dagiti dilada iti ngangaw dagiti ngiwatda.
11 Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi.
Ta kalpasan mangngegandak ket bendisionandak; idi nakitadak, nagbalindan a saksik ken inanamongandak
12 Eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum, cui non esset adiutor.
gapu ta isispalek idi ti napanglaw a tao nga umasug, ken kasta met dagiti awanan ti ama, nga awanan iti siasinoman a tumulong kenkuana.
13 Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduae consolatus sum.
Ti bendision ti tao a dandanin matay ket naited kaniak; pinagkantak a sirarag-o ti puso ti balo.
14 Iustitia indutus sum: et vestivi me, sicut vestimento et diademate, iudicio meo.
Insuotko ti kinalinteg, ket kinawesannak daytoy; kasla kagay ken turban ti kalintegak.
15 Oculus fui caeco, et pes claudo.
Nagbalinak a mata kadagiti bulsek a tattao; nagbalinak a saka kadagiti lugpi a tattao.
16 Pater eram pauperum: et causam quam nesciebam, diligentissime investigabam.
Nagbalinak nga ama kadagiti agkasapulan a tattao; adalek ti kaso uray iti maysa a tao a saanko nga am-ammo.
17 Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam praedam.
Tinukkolko ti panga ti saan a nalinteg a tao; rinabsutko ti nakimmeg manipud iti nagbaetan dagiti ngipenna.
18 Dicebamque: In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies.
Kalpasanna kinunak, 'Matayakto iti umokko; paaddoekto dagiti aldawko a kasla kadagiti darat.
19 Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea.
Nagwaras dagiti ramutko kadagiti danum, ken agtalinaed ti linnaaw kadagiti sangak iti agpatpatnag.
20 Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
Ti dayawko ket kanayon a nalapsat, ken ti pana ti pigsak ket kanayon a barbaro iti imak.
21 Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum.
Dinengngegdak dagiti tattao; inuraydak; nagulimekda a dumngeg iti balakadko.
22 Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.
Kalpasan ti panagsaok, saandan a nagsao; nagtinnag a kasla danum dagiti sasaok kadakuada.
23 Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.
Kanayondak nga ur-urayen a kas iti panagurayda iti tudo; inungapda ti ngiwatda iti nalawa tapno uminomda kadagiti sasaok, a kas iti ar-aramidenda iti maudi a tudo.
24 Siquando ridebam ad eos, non credebant, et lux vultus mei non cadebat in terram.
Inisemak ida idi saanda a namnamaen daytoy; saanda a linaksid ti raniag ti rupak.
25 Si voluissem ire ad eos, sedebam primus: cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen moerentium consolator.
Pinilik ti wagasda ket nagbalinak a kas panguloda; nagbiagak a kas iti maysa nga ari kadagiti armadana, kas maysa a mangliwliwa kadagiti agdung-dung-aw iti natayan.

< Job 29 >