< Job 28 >

1 Habet argentum, venarum suarum principia: et auro locus est, in quo conflatur.
Ngun tainae tangkom ao katang, sui sôlêinae a hmuen hai ao.
2 Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in aes vertitur.
Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
3 Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat, lapidem quoque caliginis, et umbram mortis.
Tami ni hnonae dawk a pout sak teh, a hmuen kingkadi e pueng totouh a tawng awh, duenae tâhlip hoi hmonae thung vah a cei awh teh a tawng awh.
4 Dividit torrens a populo peregrinante, eos, quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
Tami a ohoehnae koe vah tangkom a tai teh, khok ni a pahnim e hmuennaw hah tami hoi a kâhlanae hmuen koe a bang awh teh, pou a kâhuet awh.
5 Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
Talai e tui dawk hoi rawca tâconae lah a o, a rahim lah teh hmai ni talai a kâthungsak e patetlah ao.
6 Locus sapphiri lapides eius, et glebae illius aurum.
Hote talungnaw teh, sapphire talung a phukaawm a tâconae a kung lah ao. Sui kanuinaw hai ao.
7 Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
Hote lamthung teh tavanaw ni panuek hoeh, mataw e mit ni hai hmawt hoeh.
8 Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leaena.
Ka po e sendek ni hai coungroe hoeh, ka matheng e sendek hai cet boihoeh.
9 Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes.
Talung dawk tami ni kut a toung teh, mon hah a kung koehoi pakhuppathan lah dek a palei.
10 In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius.
Lungsongpui hah a kavi teh, ravohong a sak teh, a mit hoi a phukaawm poung e hno hah a hmu.
11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
Tui ka phuek e hah a tawng teh, kâhrawk e hnonaw hah angnae dawk a tâcokhai.
12 Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiae?
Hateiteh, nâ lah maw lungangnae hmuthainae teh, nâ lah maw panuethainae hmuen hah ao.
13 Nescit homo pretium eius, nec invenitur in terra suaviter viventium.
Aphu onae tami ni panuek hoeh, Tami onae ram dawk hmu thai lah awm hoeh.
14 Abyssus dicit: Non est in me: et mare loquitur: Non est mecum.
Kadunge ni kai koe awm hoeh telah a ti, talî ni kai koe awm hoeh a ti.
15 Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
Sui hoi ran thai lah awm hoeh, aphu teh ngun hoi hai bangnue thai lah awm hoeh.
16 Non conferetur tinctis Indiae coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
Ophir talung phu kaawm ni hai phat thai hoeh, aphu kaawm poung e onyx hoi sapphire ni hai phat thai hoeh.
17 Non adaequabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
Sui hoi talung phukaawm ni hai phat thai hoeh, sui kathoung hoi hai thung thai lah awm hoeh.
18 Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
Koral hoi jasper hai deipan han kamcu hoeh, Bangkongtetpawiteh, lungangnae phu teh, Rubies talung hlak hai a phu hoe a rasang.
19 Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia, nec tincturae mundissimae componetur.
Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
20 Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiae?
Hot patet lae lungangnae teh, nâhoi maw a tho, thoumthainae hmuen teh nâ lah maw ao.
21 Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque caeli latet.
Kahringnaw pueng e mit ni a khet teh hmawt thai hoeh, kalvan e tavanaw ni hai a tawng teh hmawt thai hoeh.
22 Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam eius.
Rawkphainae hoi duenae ni a dei awh e kamthang hah, ka hnâ ni a thai telah ati awh.
23 Deus intelligit viam eius, et ipse novit locum illius.
Cathut ni a lamthung hah a panue pouh teh, hmuen hai a panue
24 Ipse enim fines mundi intuetur: et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
Bangkongtetpawiteh, ama ni talai apout totouh a khet, kalvan rahim pueng hah a hmu.
25 Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
Kahlî teh khing hane hoi, tui teh bangnuenae hoi bangnue hane,
26 Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
kho a rak nahanelah lamthung a sak pouh teh, khoparitnae hoi sumpapalik nahane lamthung a sak pouh navah,
27 Tunc vidit illam, et enarravit, et praeparavit, et investigavit.
Lungangnae a hmu teh a pâpho, a caksak teh a tawng.
28 Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia: et recedere a malo, intelligentia.
Tami koe khenhaw! BAWIPA takinae teh lungangnae doeh, kahawihoehe ceitakhai e teh panuethainae doeh telah a ti.

< Job 28 >