< Job 26 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
А Йов відповів та й сказав:
2 Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
„Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
3 Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
4 Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol )
7 Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae.
На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
11 Columnae caeli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
13 Spiritus eius ornavit caelos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
14 Ecce, haec ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“