< Job 26 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
Then Job answered and said,
2 Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
How hast thou helped him that is without power! how hast thou saved the arm that hath no strength!
3 Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4 Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came forth from thee?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
They that are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering. (Sheol )
7 Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
He stretcheth out the north over empty space, and hangeth the earth upon nothing.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
He closeth in the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae.
He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
11 Columnae caeli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
He stirreth up the sea with his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
13 Spiritus eius ornavit caelos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
By his spirit the heavens are garnished; his hand hath pierced the swift serpent.
14 Ecce, haec ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
Lo, these are but the outskirts of his ways: and how small a whisper do we hear of him! but the thunder of his power who can understand?