< Job 24 >

1 Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
“¿Por qué el Todopoderoso no fija tiempos (para el juicio)? ¿y por qué los que le conocen no saben el día fijado por Él?
2 Alii terminos transtulerunt, diripuerunt greges, et paverunt eos.
Hay quienes remueven mojones, roban rebaños y los apacientan;
3 Asinum pupillorum abegerunt, et abstulerunt pro pignore bovem viduae.
se llevan el asno de los huérfanos, toman en prenda el buey de la viuda;
4 Subverterunt pauperum viam, et oppresserunt pariter mansuetos terrae.
no dejan pasar a los pobres por el camino, y todos los humildes del país se esconden.
5 Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum: vigilantes ad praedam, praeparant panem liberis.
Mira cómo estos salen a su trabajo como los asnos monteses del desierto, buscando una presa hasta la tarde, sin hallar alimento para sus hijos.
6 Agrum non suum demetunt: et vineam eius, quem vi oppresserint, vindemiant.
En el campo cortan el trigo (ajeno), y vendimian la viña del inicuo.
7 Nudos dimittunt homines, indumenta tollentes, quibus non est operimentum in frigore:
Pasan la noche desnudos, por falta de ropa, no tienen abrigo contra el frío.
8 Quos imbres montium rigant: et non habentes velamen, amplexantur lapides.
Mojados con las lluvias de las montañas se acurrucan contra las peñas, porque no tienen donde abrigarse.
9 Vim fecerunt depraedantes pupillos, et vulgum pauperem spoliaverunt.
(Y hay opresores que) arrancan al huérfano del pecho, y toman en prenda la ropa de los pobres,
10 Nudis et incedentibus absque vestitu, et esurientibus tulerunt spicas.
que andan desnudos sin vestidos, cargan hambrientos con las gavillas;
11 Inter acervos eorum meridiati sunt, qui calcatis torcularibus sitiunt.
exprimen el aceite entre sus muros, y sedientos pisan sus lagares.
12 De civitatibus fecerunt viros gemere, et anima vulneratorum clamavit, et Deus inultum abire non patitur.
Desde la ciudad se oyen gemidos y clama el alma de los muertos; pero Dios no atiende su oración.
13 Ipsi fuerunt rebelles lumini, nescierunt vias eius, nec reversi sunt per semitas eius.
Y hay quienes aborrecen la luz; no conocen sus caminos, ni quieren atenerse a sus senderos.
14 Mane primo consurgit homicida, interficit egenum et pauperem: per noctem vero erit quasi fur.
Al alba se levanta el homicida para matar al desvalido y al pobre, y en la oscuridad sale como ladrón.
15 Oculus adulteri observat caliginem, dicens: Non me videbit oculus: et operiet vultum suum.
Aguarda la noche el ojo del adúltero, diciendo: «No me verá ojo alguno» y se emboza la cara.
16 Perfodit in tenebris domos, sicut in die condixerant sibi, et ignoraverunt lucem.
Otros de noche fuerzan las casas, y de día se esconden, pues no quieren ver la luz.
17 Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis: et sic in tenebris quasi in luce ambulant.
Para todos ellos el alba es sombra de muerte; más los terrores de la noche les son familiares;
18 Levis est super faciem aquae: maledicta sit pars eius in terra, nec ambulet per viam vinearum.
(huyen) veloces sobre la superficie de las aguas. ¡Maldita su prole sobre la tierra! ¡No ande por el camino de sus viñas!
19 Ad nimium calorem transeat ab aquis nivium, et usque ad inferos peccatum illius. (Sheol h7585)
Como la sequía y el calor absorben las aguas de la nieve, así (engulle) el scheol al pecador. (Sheol h7585)
20 Obliviscatur eius misericordia: dulcedo illius vermes: non sit in recordatione, sed conteratur quasi lignum infructuosum.
Se olvida de él el seno materno, gusanos le comen como dulce manjar, no quedará memoria de su nombre. Como árbol será deshecha la maldad.
21 Pavit enim sterilem, et quae non parit, et viduae bene non fecit.
Porque alimentaba a la estéril, que no tenía hijos, y no hacía bien a la viuda.
22 Detraxit fortes in fortitudine sua: et cum steterit, non credet vitae suae.
Pero (Dios) con su fuerza derriba a los poderosos; se levanta, y ninguno está seguro de su vida.
23 Dedit ei Deus locum poenitentiae, et ille abutitur eo in superbiam: oculi autem eius sunt in viis illius.
Los deja vivir en seguridad y confianza, pero sus ojos velan sobre los caminos de ellos.
24 Elevati sunt ad modicum, et non subsistent, et humiliabuntur sicut omnia, et auferentur, et sicut summitates spicarum conterentur.
Se ven ensalzados por un poco, y luego desaparecen, son derribados y cosechados como todos los hombres; son segados como espigas del trigal.
25 Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum, et ponere ante Deum verba mea?
Si no es así, ¿quién me desmentirá y declarará nula mi palabra?”

< Job 24 >