< Job 23 >

1 Respondens autem Iob, ait:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagae meae aggravata est super gemitum meum.
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus.
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 Ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suae mole me premat.
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 Proponat aequitatem contra me, et perveniet ad victoriam iudicium meum.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore solicitor.
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.

< Job 23 >