< Job 23 >

1 Respondens autem Iob, ait:
Respondió Job y dijo:
2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagae meae aggravata est super gemitum meum.
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus.
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
5 Ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suae mole me premat.
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
7 Proponat aequitatem contra me, et perveniet ad victoriam iudicium meum.
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
8 Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
12 A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei.
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
15 Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore solicitor.
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”

< Job 23 >