< Job 23 >

1 Respondens autem Iob, ait:
Sa’an nan Ayuba ya amsa,
2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagae meae aggravata est super gemitum meum.
“Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
4 Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus.
Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
5 Ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suae mole me premat.
Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
7 Proponat aequitatem contra me, et perveniet ad victoriam iudicium meum.
Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
8 Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
“Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
12 A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
“Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei.
Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
15 Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore solicitor.
Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.
Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.

< Job 23 >