< Job 23 >
1 Respondens autem Iob, ait:
Yoube da amane sia: i,
2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagae meae aggravata est super gemitum meum.
Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
4 Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus.
Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
5 Ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suae mole me premat.
Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
7 Proponat aequitatem contra me, et perveniet ad victoriam iudicium meum.
Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
8 Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
12 A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei.
Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
15 Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore solicitor.
Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.
Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.