< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Pagkatapos sumagot si Elifaz ang taga-Teman at sinabing,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
“Magiging kagamit-gamit ba ang tao sa Diyos? Magiging kagamit-gamit ba ang matalino sa kaniya?
3 Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
Kasiyahan ba para sa Makapangyarihan kung ikaw ay matuwid? Kapakinabangan ba para sa kaniya kung ginawa mong tuwid ang iyong pamamaraan?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Dahil ba sa iyong paggalang para sa kaniya kaya ka niya sinasaway at dinadala sa paghuhukom?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Hindi ba napakatindi ng kasamaan mo? Wala bang katapusan ang mga kasalanan mo?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Dahil naningil ka ng pangseguridad mula sa kapatid mong lalaki nang walang dahilan; hinubaran mo ang isang tao.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Hindi mo binigyan ng tubig na maiinom ang mga nanghihina; nagdamot ka ng tinapay mula sa mga nagugutom
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
bagaman ikaw, isang makapangyarihan, ay nagmamay-ari ng mundo, bagaman ikaw, na taong pinaparangalan, ay namumuhay dito.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Pinaalis mo ang mga balo nang walang dala; nabali ang mga bisig ng mga walang ama.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Kaya, nakapaligid sa iyo ang mga patibong, at binabagabag ka ng hindi inaasahang mga takot.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Mayroong kadiliman, para hindi ka makakita; binabalutan ka ng kasaganaan ng mga tubig.
12 An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Hindi ba't nasa kalangitan ang Diyos? Pagmasdan mo ang taas ng mga tala, napakataas nila!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Sinasabi mo, 'Ano bang alam ng Diyos? Kaya ba niyang humatol sa makapal na kadiliman?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
Binabalutan siya ng makapal na mga ulap, para hindi niya tayo makita; lumalakad siya sa ibabaw ng arko ng langit.'
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Papanatilihin mo ba ang dating daan kung saan lumakad ang masamang mga tao—
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
ang mga dinampot palayo sa panahon nila, ang mga tinangay ang pundasyon katulad ng ilog,
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
ang mga nagsabi sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin'; ang mga nagsabing, 'Ano ba ang kayang gawin ng Makapangyarihan sa atin?'
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Pero pinuno niya ang kanilang mga tahanan ng mabubuting bagay; malayo sa akin ang mga balak ng mga masama.
19 Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
Nakikita ang kanilang kapalaran ng mga taong tuwid at nagagalak; pinagtatawanan sila ng mga taong walang sala para hamakin.
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
Sinasabi nila, 'Siguradong pinuputol ang mga tumayo laban sa atin; tinupok ng apoy ang kanilang mga pagmamay-ari.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
Ngayon, sumang-ayon ka sa Diyos at makipagpayapaan sa kaniya; sa ganoong paraan, darating sa iyo ang kabutihan.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Pakiusap, tanggapin mo ang tagubilin mula sa kaniyang bibig; ingatan mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Kung babalik ka sa Makapangyarihan, kung itataboy mo ang hindi makatuwiran mula sa iyong mga tolda, maitatatag ka.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Ilatag mo ang iyong mga kayamanan sa alikabok, ang ginto ng Ofir sa gitna ng mga bato ng batis,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
at ang Makapangyarihan ang iyong magiging kayamanan at mahalagang pilak sa iyo.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Dahil sa ganoon masisiyahan ka sa Makapangyarihan; itataas mo ang iyong mukha sa Diyos.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Mananalangin ka sa kaniya, at diringgin ka niya; tutuparin mo ang iyong mga pangako sa kaniya.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Mag-uutos ka rin ng kahit ano, at pagtitibayin ito para sa iyo; magliliwanag ang ilaw sa iyong daan.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Binababa ng Diyos ang mga mapagmataas, nililigtas niya ang mga nakababa ang mga mata.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Ililigtas niya ang taong walang sala; maliligtas ka sa pamamagitan ng kalinisan ng iyong mga kamay.”

< Job 22 >