< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
3 Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
12 An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
19 Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”