< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
آنگاه الیفاز تیمانی پاسخ داد:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
آیا از انسان فایده‌ای به خدا می‌رسد؟ حتی از خردمندترین انسانها نیز فایده‌ای به او نمی‌رسد!
3 Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
اگر تو عادل و درستکار باشی آیا نفع آن به خدای قادرمطلق می‌رسد؟
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
اگر تو خداترس باشی آیا او تو را مجازات می‌کند؟
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
هرگز! مجازات تو برای شرارت و گناهان بی‌شماری است که در زندگی مرتکب شده‌ای!
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
از دوستانت که به تو مقروض بودند تمام لباسهایشان را گرو گرفتی و تمام دارایی آنها را تصاحب کردی.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
به تشنگان آب نداده‌ای و شکم گرسنگان را سیر نکرده‌ای،
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
هر چند تو آدم توانگر و ثروتمندی بودی و املاک زیادی داشتی.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
بیوه‌زنان را دست خالی از پیش خود راندی و بازوی یتیمان را شکستی.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
برای همین است که اکنون دچار دامها و ترسهای غیرمنتظره شده‌ای و ظلمت و امواج وحشت، تو را فرا گرفته‌اند.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
خدا بالاتر از آسمانها و بالاتر از بلندترین ستارگان است.
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
ولی تو می‌گویی: «خدا چگونه می‌تواند از پس ابرهای تیره، اعمال مرا مشاهده و داوری کند؟
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
ابرها او را احاطه کرده‌اند و او نمی‌تواند ما را ببیند. او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت می‌کند.»
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
آیا می‌خواهی به راهی بروی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی کرده‌اند؟
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
همچون کسانی که اساس زندگیشان فرو ریخت و نابهنگام مردند؟
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
زیرا به خدای قادر مطلق گفتند: «ای خدا از ما دور شو! تو چه کاری می‌توانی برای ما انجام دهی؟»
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
در حالی که خدا خانه‌هایشان را سرشار از برکت ساخته بود. بنابراین من خود را از راههای شریران دور نگه خواهم داشت.
19 Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
درستکاران و بی‌گناهان هلاکت شریران را می‌بینند و شاد شده، می‌خندند و می‌گویند: «دشمنان ما از بین رفتند و اموالشان در آتش سوخت.»
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
ای ایوب، از مخالفت با خدا دست بردار و با او صلح کن تا لطف او شامل حال تو شود.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
دستورهای او را بشنو و آنها را در دل خود جای بده.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
اگر به سوی خدای قادرمطلق بازگشت نموده، تمام بدیها را از خانهٔ خود دور کنی، آنگاه زندگی تو همچون گذشته سروسامان خواهد گرفت.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
اگر طمع را از خود دور کنی و طلای خود را دور بریزی،
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
آنگاه خدای قادر مطلق خودش طلا و نقرهٔ خالص برای تو خواهد بود!
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
به او اعتماد خواهی کرد و از وجود او لذت خواهی برد.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
نزد او دعا خواهی نمود و او دعای تو را اجابت خواهد کرد و تو تمام نذرهایت را به جا خواهی آورد.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
دست به هر کاری بزنی موفق خواهی شد و بر راههایت همیشه نور خواهد تابید.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
وقتی کسی به زیر کشیده می‌شود، تو می‌گویی: «بلندش کن!» و او افتاده را نجات می‌بخشد.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
پس اگر فروتن شده، خود را از گناه پاکسازی او تو را خواهد رهانید.

< Job 22 >