< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
پس الیفاز تیمانی در جواب گفت:۱
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است.۲
3 Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
آیا اگر توعادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ می‌نماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او رافایده می‌شود؟۳
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
آیا به‌سبب ترس تو، تو را توبیخ می‌نماید؟ یا با تو به محاکمه داخل خواهد شد؟۴
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بی‌انتهانی،۵
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
چونکه از برادران خود بی‌سبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی،۶
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟۷
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
امامرد جبار، زمین از آن او می‌باشد و مرد عالیجاه، در آن ساکن می‌شود.۸
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
بیوه‌زنان را تهی‌دست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید.۹
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
بنابراین دامها تو را احاطه می‌نماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب می‌سازد.۱۰
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
یا تاریکی که آن را نمی بینی و سیلابها تو را می‌پوشاند.۱۱
12 An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند.۱۲
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟۱۳
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
ابرها ستر اوست پس نمی بیند، و بردایره افلاک می‌خرامد.۱۴
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
آیا طریق قدما را نشان کردی که مردمان شریر در آن سلوک نمودند،۱۵
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
که قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنهامثل نهر ریخته شد۱۶
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
که به خدا گفتند: از ما دورشو و قادر مطلق برای ما چه تواند کرد؟۱۷
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
و حال آنگاه او خانه های ایشان را از چیزهای نیکو پرساخت. پس مشورت شریران از من دور شود.۱۸
19 Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
«عادلان چون آن را بینند، شادی خواهندنمود و بی‌گناهان بر ایشان استهزا خواهند کرد.۱۹
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
آیا مقاومت کنندگان ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟۲۰
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به توخواهد رسید.۲۱
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
تعلیم را از دهانش قبول نما، وکلمات او را در دل خود بنه.۲۲
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی۲۳
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری،۲۴
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود،۲۵
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت.۲۶
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
نزد او دعاخواهی کرد و او تو را اجابت خواهد نمود، و نذرهای خود را ادا خواهی ساخت.۲۷
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
امری راجزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، وروشنایی بر راههایت خواهد تابید.۲۸
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
وقتی که ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد.۲۹
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
کسی را که بی‌گناه نباشدخواهد رهانید، و به پاکی دستهای تو رهانیده خواهد شد.»۳۰

< Job 22 >