< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.