< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.

< Job 22 >