< Job 21 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 Audite quaeso sermones meos, et agite poenitentiam.
“Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; kun waan isin ittiin na jajjabeessitan haa taʼu.
3 Sustinete me, et ego loquar, et post mea, si videbitur, verba ridete.
Yeroo ani dubbadhu naa obsaa; erga ani dubbadhee booddee isin natti qoosuu dandeessu.
4 Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
“Dhugumaan kan ani komadhu namaa? Ani maaliif obsa hin dhabne ree?
5 Attendite me, et obstupescite, et superponite digitum ori vestro:
Na ilaalaatii dinqisiifadhaa; harka keessanis afaan keessan irra kaaʼadhaa.
6 Et ego quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
Ani yommuu waan kana yaadu nan sodaadha; hollannaanis na qabata.
7 Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
Hamoonni maaliif itti fufanii lubbuun jiraatu? Maaliif dulloomanii humnas argachaa deemu?
8 Semen eorum permanet coram eis, propinquorum turba, et nepotum in conspectu eorum.
Ijoolleen isaanii naannoo isaaniitti, sanyiin isaaniis fuula isaanii duratti jabaatanii dhaabatu.
9 Domus eorum securae sunt et pacatae, et non est virga Dei super illos.
Manni isaanii nagaa dha; waan sodaatu illee hin qabu; uleen Waaqaas isaan hin tuqxu.
10 Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata foetu suo.
Kormi isaanii dhalchuu hin dadhabu; saawwan isaanii ni dhalu; hin gatatanis.
11 Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
Isaan ijoollee isaanii akkuma bushaayeetti bobbaasu; daaʼimman isaanii immoo ni burraaqu.
12 Tenent tympanum, et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
Dibbee fi kiraaraan sirbu; sagalee ululleetiinis ni gammadu.
13 Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol )
Isaan bara isaanii badhaadhummaadhaan fixatu; nagaadhaanis ni awwaalamu. (Sheol )
14 Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
Taʼu illee isaan Waaqaan akkana jedhu; ‘Nu dhiisi! Nu karaa kee beekuuf fedhii hin qabnu.
15 Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
Akka nu isa tajaajilluuf Waaqni waan Hunda Dandaʼu eenyu? Nu isa kadhannee maal arganna?’
16 Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
Badhaadhummaan isaanii garuu isaan harka hin jiru; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
17 Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
“Garuu ibsaan hamootaa yoom iyyuu ni dhaamaa? Balaan yoom iyyuu isaanitti dhufaa? Waaqnis dheekkamsa isaatiin badiisa isaanitti fidaa?
18 Erunt sicut paleae ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
Isaan akkuma cidii fuula qilleensaa duraa ti; akkuma habaqii bubbeen hamaan fudhatee deemuu ti.
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris: et cum reddiderit, tunc sciet.
Isin, ‘Waaqni balleessaa nama tokkoo ilmaan isaatiif kuusa’ jettu. Akka inni waan kana beekuuf Waaqni namichuma mataa isaatiif gatii isaa haa kennu!
20 Videbunt oculi eius interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
Iji isaa badiisa isaa haa argu; inni xoofoo dheekkamsa Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu haa dhugu.
21 Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se? et si numerus mensium eius dimidietur?
Inni yeroo jiʼi isaaf qoodame dhumutti, waaʼee maatii isaa kan dhiisee biraa deemu sanaa dhimma maalii qabaata?
22 Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos iudicat?
“Namni tokko iyyuu Waaqa beekumsa barsiisuu dandaʼaa? Waaqni ol aantotatti iyyuu ni muraatii.
23 Iste moritur robustus et sanus, dives et felix.
Namni tokko utuma itti tolee nagaan jiraatuu, utuma humna guutuu qabuu,
24 Viscera eius plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
utuma dhagni isaa gabbatee jiruu, utuma lafeen isaa dhukaan guutamee jiruu ni duʼa.
25 Alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus:
Namni biraa immoo utuu gammachuu tokko illee hin argin, jireenya hadhaaʼaa jiraachaa duʼa.
26 Et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
Isaan biyyoo keessa wal bira ciciisu; lachan isaaniittuu raammoon ni tuutaʼa.
27 Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
“Ani yaada keessanii fi mala isin ittiin na miidhuu barbaaddan nan beeka.
28 Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
Isin, ‘Manni namicha guddaa, dunkaanni namoonni hamoon keessa jiraatan amma eessa jira?’ jettu.
29 Interrogate quemlibet de viatoribus, et haec eadem illum intelligere cognoscetis:
Isin namoota karaa deeman hin gaafannee? Waan isaan jedhanis hin qalbeeffannee?
30 Quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
Akka namni hamaan guyyaa balaa oolfamu, akka inni guyyaa dheekkamsaa illee baraaramu hin qalbeeffannee?
31 Quis arguet coram eo viam eius? et quae fecit, quis reddet illi?
Namni fuuluma isaa dura dhaabatee hojii isaa itti himu eenyu? Namni gatii waan inni hojjetee baasuuf eenyu?
32 Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
Inni gara awwaalaatti geeffama; awwaalli isaas ni eegama.
33 Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
Biyyoon sulula keessaa isatti miʼaawa; namoonni hundi isa duukaa buʼu; namoonni akka malee baayʼeenis fuula isaa dura deemu.
34 Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?
“Yoos isin akkamiin waan faayidaa hin qabneen na jajjabeessuu dandeessu ree? Deebiin keessanis soba qofa!”