< Job 21 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
नंतर ईयोबाने उत्तर दिले.
2 Audite quaeso sermones meos, et agite poenitentiam.
“मी काय म्हणतो ते निट ऐक म्हणजे माझे सांत्वन होईल.
3 Sustinete me, et ego loquar, et post mea, si videbitur, verba ridete.
मी बोलेन तेव्हा तू थोडा धीर धर, माझे बोलणे संपल्यावर तू माझी थट्टा करु शकतोस.
4 Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
माझी लोकांविरुध्द तक्रार काय आहे? मी अधीर का होऊ नये?
5 Attendite me, et obstupescite, et superponite digitum ori vestro:
माझ्याकडे बघ व आश्चर्यचकित हो, व तुझे हात तू आपल्या तोंडावर ठेव.
6 Et ego quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
माझ्यावर आलेल्या त्रांसाचा विचार करायला लागलो म्हणजे मला भीती वाटते आणि माझ्या शरीराचा थरकाप होतो.
7 Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
दुष्ट मनुष्यांना जास्त आयुष्य का असते? ते वृध्द आणि यशस्वी का होतात?
8 Semen eorum permanet coram eis, propinquorum turba, et nepotum in conspectu eorum.
आणि त्याचे वंशज त्याच्या डोळ्यासमोर स्थापीत होतात, आणि त्याच्या डोळ्यासमोर त्याची मुलेबाळे नांदतात.
9 Domus eorum securae sunt et pacatae, et non est virga Dei super illos.
त्यांची घरे भितीपासून सुरक्षित असतात, देवाची काठी त्याच्यांवर पडत नाही.
10 Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata foetu suo.
१०त्यांच्या बैलाचे प्रजोत्पादन असफल होत नाही. त्यांच्या गायींना वासरे होतात आणि त्यांची वासरे अकाली मृत्युमुखी पडत नाहीत.
11 Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
११ते आपल्या मुलांना वासराप्रमाणे बाहेर खेळायला पाठवतात. त्यांची मुले सभोवती नाचत असतात.
12 Tenent tympanum, et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
१२ते डफ आणि वीणेच्या आवाजावर गातात आणि ते पावांचा नाद ऐकुण आनंदी होतात.
13 Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol h7585)
१३ते त्यांचे दिवस भरभराटीत घालवतात, नंतर ते शांतपणे खाली अधोलोकात जातात. (Sheol h7585)
14 Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
१४ते देवाला म्हणाले, आम्हास एकटे सोड आम्हास तुझ्या ज्ञानाच्या मार्गाची इच्छा नाही.
15 Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
१५सर्वशक्तिमान कोण आहे, की त्याची उपासना आम्ही करावी? त्याची प्रार्थना करून आम्हास काय लाभ?
16 Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
१६पाहा, त्याची भरभराट त्याच्या स्वतःच्या हाती नाही? दुष्ट मनुष्याचा सल्ला माझ्यापासुन दूर असो.
17 Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
१७वांरवार दुष्टाचा दिप विझवला जातो, त्याची विपत्ती त्यांच्यावर येते? आणि असे कीतीतरी वेळ घडते की, देव त्याच्या क्रोधाने त्यांची पीडा त्यांना वाटून देतो.
18 Erunt sicut paleae ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
१८ते कितीदा वाऱ्यापुढे धसकटासारखे होतात, किंवा ते वादळाने उडालेल्या भूशासारखे होतात.
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris: et cum reddiderit, tunc sciet.
१९पण तू म्हणतोस देव वडिलांच्या पापाबद्दल मुलाला शिक्षा करतो. तर त्याने त्यालाच प्रतिफळ द्यावे म्हणजेच त्यास त्याचा दोष कळेल.
20 Videbunt oculi eius interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
२०त्याच्या डोळ्यांनीच तो आपला नाश पाहो, तो सर्वशक्तिमान देवाच्या रागाचे प्राशन करो.
21 Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se? et si numerus mensium eius dimidietur?
२१जेव्हा त्याच्या आयुष्याची मद्दत कमी करण्यास येईल, तेव्हा त्याच्या मरणानंतर तो त्याच्या परीवाराची काळजी कशी करील?
22 Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos iudicat?
२२देवाला कोणी ज्ञान शिकवू शकते का? तो तर उच्च पदावर असलेल्या लोकांचाही न्यायनिवाडा करतो.
23 Iste moritur robustus et sanus, dives et felix.
२३एखादा मनुष्य त्याच्या पूर्ण शक्तीतच मरतो, पुर्णपणे शांतीत आणि सहजतेने.
24 Viscera eius plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
२४त्याची भांडी दुधाने आणि त्याची हाडे मज्जारसाने ओलसर आहेत.
25 Alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus:
२५दुसरा मनुष्य मनाच्या कटूपणात मरतो, त्याने कधीच चांगले अनुभवलेले नसते.
26 Et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
२६शेवटी हे दोघेही बरोबरच मातीत जातील. किडे त्यांना झाकून टाकतील.
27 Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
२७पाहा, मला तुमचे विचार माहीती आहेत, कोणत्या चुकांनी मला दु: ख द्यायची तुझी इच्छा आहे हे मला माहीत आहे.
28 Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
२८तू कदाचित् म्हणशील ‘आता राजाचे घर कोठे आहे? दुष्ट ज्या तंबूत राहतो तो कोठे आहे.
29 Interrogate quemlibet de viatoribus, et haec eadem illum intelligere cognoscetis:
२९तू कधीच प्रवास करणाऱ्या लोकांस विचारले नाहीस काय? ते काय चिन्ह देतील हे तुला ठावूक नाही काय,
30 Quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
३०दुष्ट मनुष्य नाशाच्या दिवसासाठी ठेवलेला आहे, आणि त्यास क्रोधाच्या दिवशी बाहेर आणतील.
31 Quis arguet coram eo viam eius? et quae fecit, quis reddet illi?
३१त्याच्या तोंडावर त्याचा मार्ग कोण प्रकट करील? त्याने जे केले त्याची परत फेड कोण करील?
32 Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
३२नंतर त्यास कबरेकडे नेतील, त्याच्या थडग्यावर पहारा ठेवतील.
33 Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
३३खोऱ्यातील ढेकळे त्यास गोड लागतील, सर्व लोक त्याच्या पाठीमागे जातील जसे असंख्य लोक होऊन गेले तसे ते सर्व त्याच्या मागे जातील
34 Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?
३४मग तुमच्या मुर्खपणाने तुम्ही माझे सांत्वन कसे करु शकता, म्हणून तुमची उत्तरे काहीच नाही ती मुर्खपणाची आहेत.”

< Job 21 >