< Job 20 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiae meae respondebit mihi.
Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritae ad instar puncti.
¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
6 Si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
7 Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
10 Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
11 Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiae eius, et cum eo in pulvere dormient.
Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
14 Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae.
Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
18 Luet quae fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non aedificavit eam.
Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
20 Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quae concupierat, possidere non poterit.
No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
21 Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur, aestuabit, et omnis dolor irruet super eum.
Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
23 Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum aereum.
Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
25 Gladius eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
27 Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
28 Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
29 Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.
Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.